【 Primordial Majesty (原始神) 】

Discussion in 'Community Fictions' started by Ninedream, Aug 3, 2016.

  1. Devils Advocate

    Devils Advocate The Waffle King

    Joined:
    Oct 23, 2016
    Messages:
    123
    Likes Received:
    543
    Reading List:
    Link
    It shouldn't matter
     
  2. Ninedream

    Ninedream Well-Known Member

    Joined:
    Jul 27, 2016
    Messages:
    85
    Likes Received:
    73
    Reading List:
    Link
    If it were to be translated more literally, it should be "原始陛下" or maybe even "原陛下", but I was thinking along the lines of since the protagonist was previously a god, might as well include "神" in the title...well, in the end, I wasn't looking for an exact translation of my novel title lol. But yeah I will take any alternative titles if you could think of it.
    Thanks for pointing that out though :)
     
  3. Sgt Clonehunter

    Sgt Clonehunter Well-Known Member

    Joined:
    Oct 21, 2016
    Messages:
    100
    Likes Received:
    301
    Reading List:
    Link
    I won't worry about too much, buddy, lots of people get Chinese tattos and think it's one thing when it means another, and a lot of Chinese movies have Chinese names but their English title has nothing to do with anything. e.g

    The Swordsman = 笑傲江湖
    The Sword master = 三少爺的劍
    Dragon = 武俠

    so no one tends to care about it. Just name it whatever you want