Question I need some help! Seriously...

Discussion in 'Translator's Corner' started by FatSoTranslations, Apr 17, 2017.

  1. Clown333

    Clown333 「Altiora Petamus Volente Deo Lucete Stellae」

    Joined:
    Jan 22, 2016
    Messages:
    105
    Likes Received:
    1,083
    Reading List:
    Link
    Well~
    Even though I could grasp the original meaning of the passage in Japanese, it is myself who couldn't interpret it to common English... Hence I am so sorry for this.
     
  2. IlkatSumil

    IlkatSumil 意地悪師

    Joined:
    Jan 1, 2017
    Messages:
    337
    Likes Received:
    381
    Reading List:
    Link
    あ、じゃあ雄二さ、気持ちしたいって程度におしっこしたくなれって念じてみてくれよ
    "OK, so, Yuuji, try thinking 'Need to go pee!' really hard as if you want to feel [you need to go]."

    〜(という)程度に followed by 思う[考える/念じる]means to "think as if 〜 (is the case)" or "think it’s merely (the case that) 〜." And what comes before the 程度に can be either a literal quote or just be a description of the thought.
     
    LostBMe likes this.
  3. Damyabo

    Damyabo [Butcher]

    Joined:
    Feb 18, 2017
    Messages:
    227
    Likes Received:
    327
    Reading List:
    Link
    [May be the ability still shared even if your mind is divided?
    Ah, say Yuuji , try imagine yourself you wanna pee so much.]

    it is just he is talking to himself (figuring about his ability himself),so informal tone might suit the mood.
    something like that. i don't know about eji & biji status tho (age and big/beige status dunno)

    意識も分かれてるのに能力は共有ってか? 
    あ、じゃあ雄二さ、気持ちしたいって程度におしっこしたくなれって念じてみてくれよ