in Japan, they say 「あぁ、あぁ、やめー、お兄ちゃんやめてえええええええええぇ~!」 which means "I love you" and I think that's beautiful.
Well, call me old fashioned, but I thought normally women and men can have sex... you know, to procreate. Hmm, googling pegging might not be wise in this crowded bus I use to commute to work... although the name already gives me a clue.
My fellow related and acquainted and yet to be acquainted, I have waited long enough. Now, time to die. Cheers... to the ones... I loved.
Ok, now I got it googled and it was what I thought it could be. If I were more, well, fuckable, it might not be that bad if I was eased into it gently. Oh well, although talking about pegging and female dominance with a foreign lady isn't a bad way to spend time, I guess I gotta work now. Good day to you.
*claps* And I thought I knew the Chinese language just cause I've been speaking it my entire life. Now I realize I know nothing at all.
Why does it sound weird? LOL I'm not a Japanese though but I learn hiragana, katahana and a bit of Kanji (still a newbie).. But still, やめてーください。。。
Aishiteru literally means "I love you" or "I am in love with you". However, while it and variations of it are the strongest declaration of love you can say in Japanese outside of maybe koishiteru, it is seldom said in real life in Japan. My understanding is that it is reserved for dedicated couples who are, likely for lack of a better phrase, soul mates.
Sayang~ it neutral affection word on bahasa indonesia(this cat just short it bahasa) that word can have different affection level on various kind of relationship~ it depend on situation, who talking to who hmm content maybe? example mother to her child, " Ibu sayang kamu" translate, "mom love you(da child)" among sibling, "Kakak sayang kamu" translated as "elder sibling (which may big bro or big sis) care(or love on pure sibling relationship) you(younger one)" there gender neutral word on bahasa~ among couple, "Aku sayang kamu" ..... hooeeeeek sorry about that~ translate as, "I love you" put mind this cat using formal language pattern~ on informal pattern which is daily language there plenty of variations cuz this cat country have hundreds of regional languages, not including dialect on each regional language that may incorporate into daily language~ basically bahasa is lingua franca here~ Sayang can also mean nickname addressed to each other among couple~ it mean "Darling" another word is "Cinta" which mean love~ no this cat not wanna give example how to use that word on romantic way cuz
Wa ku jaclahay (literally translate to like you. But it means I like you, but with no pronoun) Ani wa ku jaclahay(I like you but with a pronoun) Adiga wa rabaa(I want you, but there’s no explicit “I”pronoun)
Wait a minute... well, you could have fooled me but I took a second look at that sentence. Something doesn’t seem right.