Tutorials & Resources 【CN】 用……造句 Practice - Beginner - HSK 2 and below

Discussion in 'Novel General' started by yuzuki, Aug 12, 2017.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. godofabc

    godofabc Member

    Joined:
    Feb 8, 2017
    Messages:
    65
    Likes Received:
    71
    Reading List:
    Link
    《电脑游戏》
    个人觉得怪物猎人OL是我的生活唯一 -滑稽- 好吧,在下其实在等着那什么MonsterHunterWorld。。。
    嘛。。。我就来个比较6的话题吧,呵呵。

    Topic: 病娇 ():rolleyes::rolleyes:
     
    syc likes this.
  2. syc

    syc [ 空白 ]

    Joined:
    May 2, 2017
    Messages:
    199
    Likes Received:
    354
    Reading List:
    Link
    @godofabc 请问,OL 是什么?

    哇!你选个超级奇怪的字。我来来看吧。拜托你帮我看看。

    你们敢当病娇少女【Yandere girl?】的情人吗?我敢!我觉得病娇少女是超可爱的,因为她们能爱上她们的情人到那程度。如果我有个爱我那么多的人,而我也爱上她,我一定会对她很好的,不让她变疯。

    Topic: 早上【Morning】
     
    yuzuki likes this.
  3. godofabc

    godofabc Member

    Joined:
    Feb 8, 2017
    Messages:
    65
    Likes Received:
    71
    Reading List:
    Link
    oh, that's just the name of the game of "Monster Hunter" in CN. 怪物猎人Online
     
    syc and yuzuki like this.
  4. yuzuki

    yuzuki [sweet night] [plum blossoms]

    Joined:
    Nov 24, 2015
    Messages:
    662
    Likes Received:
    4,875
    Reading List:
    Link
    早上好!你今天几点起床了?

    Topic: 钟
     
  5. syc

    syc [ 空白 ]

    Joined:
    May 2, 2017
    Messages:
    199
    Likes Received:
    354
    Reading List:
    Link
    Hey it's been a while :blobsmilehappyeyes:.

    我现在还有时差。太早睡了,所以三点钟就起床了。你最近好不好?

    Topic: 非常
     
  6. Wenhui

    Wenhui One Who Kidnaps Chapters

    Joined:
    Feb 16, 2017
    Messages:
    382
    Likes Received:
    967
    Reading List:
    Link
    最近我非常忙,忙着翻译。谁是你们最喜欢的翻译者?
    Topic: 翻译者 (Translator)
     
    Action likes this.
  7. somnious

    somnious Leopard Boy Li Lanfeng Bias

    Joined:
    Oct 12, 2017
    Messages:
    240
    Likes Received:
    843
    Reading List:
    Link
    我是刚开始当个翻译者。原来我基本的中文也不懂,但是找到了一个我很喜爱的小文书!我很想让别人也能读,所以开始翻译了。其实我的读和写文很不好。慢慢走吧。

    Topic: 睡觉(sleeping)
     
    Action likes this.
  8. Action

    Action Well-Known Member

    Joined:
    Dec 9, 2016
    Messages:
    337
    Likes Received:
    3,358
    Reading List:
    Link
    我正在读你翻译的小说 (中文版的)。特别特别喜欢!凌老大!!!<3 我每天睡觉前都读几章。

    Topic: 应该
     
    somnious likes this.
  9. somnious

    somnious Leopard Boy Li Lanfeng Bias

    Joined:
    Oct 12, 2017
    Messages:
    240
    Likes Received:
    843
    Reading List:
    Link
    啊啊啊啊啊谢谢!我现在实在疯狂的翻译,还有几千张。哭。我很开心你也很喜欢兰老大!我们这些小伙伴应该多谈谈话。
    我很高兴能找到同人。

    Topic: 粉丝 (fans)
     
    Action likes this.
  10. Wenhui

    Wenhui One Who Kidnaps Chapters

    Joined:
    Feb 16, 2017
    Messages:
    382
    Likes Received:
    967
    Reading List:
    Link
    我是我家时笙的脑残粉。

    Topic: 着魔 (obsession)
     
    Action likes this.
  11. SummerX

    SummerX Well-known fujoshi

    Joined:
    Nov 29, 2016
    Messages:
    352
    Likes Received:
    354
    Reading List:
    Link
    Passing by to correct/improve some sentences......
    Qualification: Native Chinese speaker, graduated high school in China with top 5% in Chinese. I am from Guangdong/Canton province so I might be used to more southern expressions.

    哇!你选了(一)个超级奇怪的字。我来看看/试试吧。拜托你帮我看看。

    你们敢当病娇少女的恋人吗?我敢!我觉得病娇少女超可爱的,因为她们爱她们的恋人到那种(不可思议的?)程度。如果我有个那么爱我的人,而我也爱上了她,我一定会对她很好的,不会让她变疯。

    你们最喜欢的翻译是谁?
    (I think saying 翻译/译者 is more common than 翻译者,while 翻译 is more general, and 译者 will be used only when talking about the tler of a specific novel)

    我刚刚开始做一个翻译。原来我连基本的中文也不懂,但是后来我找到了一本我非常喜欢的小说!我很想让别人也能读到(这本小说),所以就开始翻译了。其实我的读和写都很不好。慢慢来吧。

    我现在在疯狂的翻译,但还有几千章。哭。我很高兴你也喜欢兰老大!(This feels a bit Englishy) 我们这些小伙伴应该多聊聊。
    我很高兴能找到同好。(同人 means fanfic)
     
    -kiai-, somnious and yuzuki like this.
  12. Serra

    Serra 『plumie's grandson~』

    Joined:
    Nov 9, 2017
    Messages:
    465
    Likes Received:
    279
    Reading List:
    Link
    这个贴有意思
     
  13. Madder

    Madder Just a twat

    Joined:
    Dec 22, 2017
    Messages:
    201
    Likes Received:
    291
    Reading List:
    Link
    秦始皇方仿佛是着了魔似的千方百计寻找了不死之身的秘方。

    主题:毕竟
     
Thread Status:
Not open for further replies.