Discussion Qidian professionalism (Nightfall)

Discussion in 'Novel General' started by Drawyvern, Mar 22, 2018.

?

Do you think all Qidian novels should be of high quality?

  1. Perfect quality

    15.3%
  2. High quality

    49.1%
  3. Low quality

    3.1%
  4. Never read from qidian

    10.4%
  5. I don't give a damn

    22.1%
Thread Status:
Not open for further replies.
  1. Drawyvern

    Drawyvern Well-Known Member

    Joined:
    Feb 5, 2018
    Messages:
    35
    Likes Received:
    30
    Reading List:
    Link
    I previously posted on the discussion page of Nightfall the following:
    I was wondering if it is just me but I am getting more and more bothered by the fact that the official publisher of the novel is willing to present such (not high) quality translations. Most chapters have language errors that can be quite immersion breaking especially when they are describing something in detail but suddenly you get confused with the sentence due to mistakes. They are also not doing enough explanations for stuff like joke or the like. For example
    a quick google search and looking at the raws shows that they are more like Chinese crepes and not hamburgers. I also don't quite understand the underling meaning of the translation of "you have no good Guozi (ends)!".

    Don't get me wrong, I am happy there are translations but this is not an unofficial translation so these mistakes keep building up and knowing that they may not clear these mistakes is quite displeasing as I feel that it is not doing the story justice.

    I also know that this story is not as popular as there is less face slapping or OP MCs. Unlike, popular LoHP where there is good translation and editing so it is not like the whole site is bad. However, it does not mean a low rating novel should be of low quality.

    Although small mistake once in a while is understandable as we are human but having mistake in almost every chapter or having many in a chapter is saddening.:blobcry:

    TLDR Do you think all Qidian novels should be of high quality as they are the official translation and how do feel if they are not high in quality?

    EDIT: PS: If you can please bring this matter up to the Qidian side. Thank you!:aww:
     
    Last edited: Mar 22, 2018
  2. godedz017

    godedz017 Well-Known Member

    Joined:
    Oct 20, 2015
    Messages:
    300
    Likes Received:
    503
    Reading List:
    Link
    On my end, I appreciate anything that is better than google translate but as Qidian is the official translator they should be held to higher standard.

    I haven't read the qidian version yet so i have nothing to compare it with
     
    Jed1, chomer, NinjaStyle and 10 others like this.
  3. SenjiQ

    SenjiQ [Wise, for a Bird]

    Joined:
    Jun 6, 2016
    Messages:
    1,794
    Likes Received:
    2,655
    Reading List:
    Link
    If this community were to start enforcing quality requirement then it would dry up overnight
     
    Jed1, Rumby, vlue and 16 others like this.
  4. Robbini

    Robbini Logical? Illogical? Random? Or Just Unique?

    Joined:
    Oct 20, 2015
    Messages:
    2,886
    Likes Received:
    1,749
    Reading List:
    Link
    Unofficial or fan translators might be willing to spend the time to explain the jokes lost in translation, whereas official are paid for just the chapter content, so while they might, they have less reasons to do so.
     
    Jed1, Rumby, LeeEzekiel and 17 others like this.
  5. Serendipity

    Serendipity No one, nothing

    Joined:
    Mar 12, 2016
    Messages:
    457
    Likes Received:
    739
    Reading List:
    Link
    Complain on the qidian discord or forums, they won't see anything over here.
     
  6. pukeofhurl

    pukeofhurl The Philosopher

    Joined:
    May 2, 2016
    Messages:
    540
    Likes Received:
    347
    Reading List:
    Link
    as someone who reads mtl all the time qidian is... okay?... by comparison atleast the names dont get translated and your like wait was that a persons name this entire time and realize youve been reading a persons name for like 300 chapters and had been thinking it was a talking item or something
     
    lilysmith, Jed1, Rumby and 7 others like this.
  7. GonZ555

    GonZ555 What i want for christmas is you

    Joined:
    Nov 10, 2015
    Messages:
    2,045
    Likes Received:
    41,255
    Reading List:
    Link
    Qi quality doing it's Qi thing. Nothing new here
    *rolls away from the thread*
    #meatbunwashere
     
    Jed1, Rumby, asriu and 12 others like this.
  8. Flamemaster

    Flamemaster [TheCakeIsALie][LordOfTheDivineFlame][ThePinkPuff]

    Joined:
    Mar 10, 2016
    Messages:
    555
    Likes Received:
    361
    Reading List:
    Link
    They should be of high quality but mistakes can happen even japanese translated licensed novels/manga get lots of details lost in translation, try translating a japanese gag manga damn the jokes are really hard to translate unless you can come up with new ones.
     
    Deleted member 32451 likes this.
  9. Jigoku Shounen

    Jigoku Shounen An Envoy From Hell

    Joined:
    Jul 21, 2016
    Messages:
    4,446
    Likes Received:
    4,287
    Reading List:
    Link
  10. replay

    replay ★Milk and Honey smelling Merchant★

    Joined:
    Apr 22, 2016
    Messages:
    3,912
    Likes Received:
    2,602
    Reading List:
    Link
    but as thet stated. . . .
    they are a Corporation!
    and not a fan based group. . .
     
  11. RobotLord

    RobotLord Well-Known Member

    Joined:
    Aug 2, 2016
    Messages:
    80
    Likes Received:
    85
    Reading List:
    Link
    I think I read a TLed Chinese novel that translated a side characters name to "Hairy Balls". I just froze there and processed what I had just read.
     
    Jed1, Rumby, dritch124c and 8 others like this.
  12. oliver

    oliver Well-Known Member

    Joined:
    May 14, 2016
    Messages:
    1,392
    Likes Received:
    1,854
    Reading List:
    Link
    yeah, problem is that qidian is a huge company with a large amount of novels while most fan translators struggle with 3-4. should their quality be higher? yeah. can it be higher right now? no, because so many people are unwilling to even watch ads, so they're making almost 0 money, which is their goal.
     
  13. animanaicT

    animanaicT Nobody Important

    Joined:
    Oct 21, 2015
    Messages:
    1,136
    Likes Received:
    1,096
    Reading List:
    Link
    While i do hope that any translated work that i read will be of the highest quality possible, i also realize that people are human and can make mistakes. To me personally the translators and editors are important to the point that i look up tranlators and editors when i am trying to look up for a new story to read. When someone continually does good service they build a brand off of thier name. As of right now the brand of qidian i don't expect anything.
     
  14. Robinhood1

    Robinhood1 *The Mood breaker*

    Joined:
    Jun 27, 2016
    Messages:
    1,088
    Likes Received:
    835
    Reading List:
    Link
    Its very simple logic, they converted the thing into pure business , i.e. a contract has been signed with the translator to translate x novel for y amount of money/chapter with equal penalties and all. In summary, all's well till they pushes out chapters and there is no big mistake on part of translator. Translator going deeper into such idioms and slogans depends solely on the choice of translator. So far there is no such clause in contract, thus Qidian can't force the translator to do that ...
     
  15. Minokyuu

    Minokyuu ( ͡° ͜ʖ ͡°)

    Joined:
    Oct 14, 2017
    Messages:
    847
    Likes Received:
    631
    Reading List:
    Link
    it happens to me with this trashy translation(
    Apocalypse Meltdown
    )which made me feel fking annoyed the whole day by the quality of it, i feel like even reading mtl would not make me that much irritated
    sorry even though im a leeching out of it, it just feels like a quality lower than Mtl
    IT FEELS INVISIBLE DRAGON QUALITY FOR FUCKS SAKES.
     
  16. Warlock Of The Void

    Warlock Of The Void Well-Known Member

    Joined:
    Apr 29, 2017
    Messages:
    717
    Likes Received:
    506
    Reading List:
    Link
    They sleazebags who just care about fucking money and not the work of they have the audacity to ask for money for tl chap then they better give the damn best but do they NOOO they only care about there fucking money
    While this community should have a leeway that only applies to fan transl or unofficial ones they are a corp and they don't have the right for that leeway
     
  17. PotatoZero

    PotatoZero Well-known Potato

    Joined:
    Feb 5, 2016
    Messages:
    1,786
    Likes Received:
    1,614
    Reading List:
    Link
    Not this community but Qidian,
    Qidian's is official translation, which mean that quality is expected,

    The translator might have less reasons to do it, but the publisher should have more
     
    Last edited: Mar 22, 2018
  18. SenjiQ

    SenjiQ [Wise, for a Bird]

    Joined:
    Jun 6, 2016
    Messages:
    1,794
    Likes Received:
    2,655
    Reading List:
    Link
    Because Qidian isn't a part of this community? Half the threads are about or related to them. That's like saying the left leg isn't a part of the human body
     
  19. AliceShiki

    AliceShiki 『Ms. Tree』『Magical Girl of Love and Justice』

    Joined:
    Apr 27, 2016
    Messages:
    24,647
    Likes Received:
    98,364
    Reading List:
    Link
    Yeah... I understand the OP's feels, seeing a poorly made official translation is a huge disappointment...
    That couldn't be more wrong.

    An unofficial translation might just say the joke was lost in the translation and let you move on with it.

    An official translation has to explain it to you... Or rather, they have to try to localize it and make it make sense without a footnote. If they can't do that, then a TN should explain it.

    If there is one thing that shouldn't lack in an official translation, is quality, and localizing jokes, puns and the like is definitely something that requires a good translator... Which seems to be lacking on Qidian.
     
  20. Drawyvern

    Drawyvern Well-Known Member

    Joined:
    Feb 5, 2018
    Messages:
    35
    Likes Received:
    30
    Reading List:
    Link
    I don't mind not explaining but if you can't explain than don't give a halfassed explanation that confuses people.It is like someone is saying that there maybe a joke or something smart about this comment but I am not explaining it to you. That is just unpleasant.
     
Thread Status:
Not open for further replies.