也不知道这个世界有没有开光大师这个职业, and 那就是前世她最擅长的:给人开光。 I don't understand this 'giving light' or the profession she's referring to. I know the MC has the ability to give people good luck. Is there any translation to this? any feedback is much appreciated >.<
This is my impression from using MDBG dictionary ok, it's not my native language but I'm decent at guessing mtl to an extent at least I think lol. 也不知道这个世界有没有开光大师这个职业 Also, don't know if this world exists the vocation of a Buddhist great master[Dashi]. 那就是前世她最擅长的:给人开光。 That's just like the previous incarnation [buddhist] s/he [ta] is best at: To provide enlightenment [eye-opening ceremony for a religious idol (Buddhism) ]. It might be off, but that's the impression I get from the words and the buddhist related stuff between the 2 sentences, get it looked over again though...hopefully this helps out.
The context might make it clear later on but it sounds like what Kailyria20 said about providing enlightenment or awakening of some sort.
didn't you ask his question before? https://forum.novelupdates.com/threads/please-translate-this-chinese-paragraph.81778/
It's not translated literally, it's just Kai Guang; and from what I can see, it goes beyond just the ceremony into being one who gives blessings for healing or different things. Master of Kaiguang is probably the best way to put it.
Thanks for the input guys! Yeah, I had questions about it before but the profession itself was what confused me. I'll go with Master of Kaiguang