This is the best I can do without context: I admit that in this world, the evil dragon has always been strong. But you came stamped with the title of one who punishes the wicked and wipes out evil. You've taught such a stabbing, slag man. After all, to the end, he kept stabbing you and you still have one hand. What does the full sentence look like? Are there any other punctuation marks?
Emmm…… I don't think the word order and logic of these sentences are smooth. Either these words lack context, or the author simply can't write in Chinese at all.
Context: The MC says to his master the first two lines after being recriminated for hurting two dragons, who hurt their clan. The two others can ignore them, it's something else. I'm more interested in the first two lines. I hope this explanation you help. I'm sorry if there are mistakes, Inglish isn't my native lenguage :,)
The first two sentences actually make sense without context, and it's only the last two sentences that don't make sense without context. 1. I've accepted that in this world, evil dragons are sovereign. (Could use some reordering/rephrasing depending on the whole sentence) 2. But you came under the pretext of punishing and weeding out evil
1: "I've long acknowledged that evil dragons are preying on the weak." 2: "But you're doing it all under the pretext of punishing the evil." 3. "Taught how to stab a scum." 4. In the end, when you're done stabbing, you're still left with only one hand."
The first two lines should be the master chastening him, no? What's being said makes no sense for the one who supposedly harmed them. Something along these lines: "I know full well those dragons committed atrocities, but you only came to kill under the guise of punishing the wicked.