Question [CN] Please, I need help with these lines

Discussion in 'Translator's Corner' started by Assdrey, May 22, 2019.

  1. Assdrey

    Assdrey Active Member

    Joined:
    Feb 17, 2018
    Messages:
    2
    Likes Received:
    0
    Reading List:
    Link
    "这世道本就是恶龙强势,我认了"
    "但你打着惩奸除恶的名头来"

    "教了这么捅渣男"
    "说到底捅到最后你还是一只手"
    ???? :blobdead:
     
  2. Murcott

    Murcott Well-Known Member

    Joined:
    Sep 18, 2017
    Messages:
    118
    Likes Received:
    180
    Reading List:
    Link
    This is the best I can do without context:
    I admit that in this world, the evil dragon has always been strong.
    But you came stamped with the title of one who punishes the wicked and wipes out evil.
    You've taught such a stabbing, slag man.
    After all, to the end, he kept stabbing you and you still have one hand.

    What does the full sentence look like? Are there any other punctuation marks?
     
  3. hongzu

    hongzu Well-Known Member

    Joined:
    Jan 3, 2019
    Messages:
    111
    Likes Received:
    50
    Reading List:
    Link
    Emmm……
    I don't think the word order and logic of these sentences are smooth. Either these words lack context, or the author simply can't write in Chinese at all.
     
  4. nonononononono

    nonononononono NONONONONONONONONONONONONONONONONO

    Joined:
    Feb 8, 2017
    Messages:
    2,141
    Likes Received:
    1,852
    Reading List:
    Link
    better provide some context, those sentences do not make any sense.
     
  5. Assdrey

    Assdrey Active Member

    Joined:
    Feb 17, 2018
    Messages:
    2
    Likes Received:
    0
    Reading List:
    Link
    Context: The MC says to his master the first two lines after being recriminated for hurting two dragons, who hurt their clan.
    The two others can ignore them, it's something else. I'm more interested in the first two lines. I hope this explanation you help. I'm sorry if there are mistakes, Inglish isn't my native lenguage :,)
     
  6. hongzu

    hongzu Well-Known Member

    Joined:
    Jan 3, 2019
    Messages:
    111
    Likes Received:
    50
    Reading List:
    Link
    What novel? Which chapter? I think I'd better go over the original text.
     
    anyudr likes this.
  7. bibi_tl

    bibi_tl Member

    Joined:
    May 1, 2019
    Messages:
    29
    Likes Received:
    36
    Reading List:
    Link
    The first two sentences actually make sense without context, and it's only the last two sentences that don't make sense without context.

    1. I've accepted that in this world, evil dragons are sovereign. (Could use some reordering/rephrasing depending on the whole sentence)

    2. But you came under the pretext of punishing and weeding out evil
     
  8. WB

    WB Well-Known Member

    Joined:
    Aug 17, 2018
    Messages:
    98
    Likes Received:
    149
    Reading List:
    Link
    1: "I've long acknowledged that evil dragons are preying on the weak."

    2: "But you're doing it all under the pretext of punishing the evil."

    3. "Taught how to stab a scum."

    4. In the end, when you're done stabbing, you're still left with only one hand."
     
  9. Galooza

    Galooza The One True Walapalooza

    Joined:
    Jan 24, 2017
    Messages:
    291
    Likes Received:
    282
    Reading List:
    Link
    The first two lines should be the master chastening him, no? What's being said makes no sense for the one who supposedly harmed them. Something along these lines: "I know full well those dragons committed atrocities, but you only came to kill under the guise of punishing the wicked.
     
  10. wazs

    wazs Well-Known Member

    Joined:
    May 24, 2019
    Messages:
    44
    Likes Received:
    39
    Reading List:
    Link
    tell me more,i am very sure that must be a wrong word,i cant understand even im chinese