Hi there, I would like to ask help to check with some words ^^ 面色沉如锅底 His complexion was as heavy as the bottom of the pot 1. 美目中尽是锋芒 her beautiful pair of eyes were filled with sharpness? 2. 必死之局 death situation 3. 行那旁门左道之事 Conducting such heretical deeds 4. 当娘的人了,还这般跳脱. You’re already mother, yet you’re still this frisky. 5. 画舫 decorated boats? 6. 头大如斗 big head? 7.城府颇深。 shrewd? 8. 和。。。拧上了 to be at odds with?
Complexion darkned like the bottom of a pot 1. Those beautiful eyes were filled with a sharp glow/glint 2. Certain death situation 6. Could be wrong but 头大 basically means “confused” I think so probably something like “utterly confused” or “thrown into confusion” would work? 7. Yes basically. Having deep plans and calculating thoughts that aren't revealed on the surface, something like that.
His complexion was as dark as the bottom of a wok. 1) dazzling rays 2)a guaranteed death plot/ situation 3)don’t know 4)you’re already a mother. Yet, you’re still so playful. 5) decorative boats (unsure) 6) at a loss as to what he/she should do 7)the manor is as deep as an abyss 8)x and X are at loggerheads. Well that’s my attempt
3. 行那旁门左道之事 Not exactly heretical or bad deeds in general, just anything that isn't the "socially accepted" by the "majority of the general public" as the "proper way" to go about doing something. (Though indeed the term is used most of the time in a negative manner.) 4. 当娘的人了,还这般跳脱. Not exactly frisky, I think. Free-spirited, carefree, unmindful, unstable, not calm and collected enough. 5. 画舫 Art gallery or painting gallery I think. 6. 头大如斗 An expression for extreme frustration. 8. 和。。。拧上了 Depends on the context, but it could simply be a slang for "being involved with..."
5. Decorative Boats - May need more context to be sure. This has been translated as painted boats before. They're basically lavishly decorated entertainment boats...In modern days, they can be floating restaurants, floating hotels, etc. Back in the day, they can be floating brothels. https://zh.m.wikipedia.org/zh/畫舫