Discussion When western authors attempt to write eastern fantasy-

Discussion in 'General Chat' started by Mount Tai Unleashed, Oct 4, 2019.

Tags:
  1. Matteus

    Matteus [潜んでいる] [Com Fome]

    Joined:
    Jul 15, 2018
    Messages:
    382
    Likes Received:
    1,072
    Reading List:
    Link
    Lmao, Great Emperor Steve
     
    sapassde and Reak like this.
  2. Blitz

    Blitz ⛈️ awakened from the reverie❄️

    Joined:
    Mar 21, 2016
    Messages:
    7,896
    Likes Received:
    59,680
    Reading List:
    Link
    I'm fine with either but no mixing.
    Eg: Tony Kurasaki or Shaun Peng or stuff like that sounds painful
     
  3. Nefasdetestasti

    Nefasdetestasti ❄️Wɪɴᴛᴇʀ's Sᴏɴɢ❄️ ||| [Schrödinger Pantsu]

    Joined:
    Nov 19, 2015
    Messages:
    3,205
    Likes Received:
    24,664
    Reading List:
    Link
    I still have bias with it, I don't think I'll read any eastern fantasy that is written by a westerners... Unless they manage to trick me with reading it.
     
    AliceShiki likes this.
  4. Neiri

    Neiri Well-Known Member

    Joined:
    Jan 20, 2016
    Messages:
    3,173
    Likes Received:
    2,078
    Reading List:
    Link
    Just do not claim it to be originally a chinese novel and you just translating it(with author's permission) '
    '
     
    Seymoore likes this.
  5. Seymoore

    Seymoore Well-Known Member

    Joined:
    May 12, 2016
    Messages:
    53
    Likes Received:
    37
    Reading List:
    Link
    Not the best example. That is just the way Ren translates, not that i complain. It is basically Ji Ning and Lu Zhu.

    And do not release google translated chinese version while at it.
     
    pandaqueen and gheist1234 like this.
  6. Feng Tian

    Feng Tian Well-Known Member

    Joined:
    Mar 9, 2018
    Messages:
    966
    Likes Received:
    779
    Reading List:
    Link
    Unless its historical, who gives a fuck? For all I care I'd prefer to have names that are memorable. If you get another Ming, Ren, Qian, Zun, Che etc... it just turns into a bloody mess very very quickly. Names like Aragorn or Legolas are just perfect. And these aren't even proper western names. Whatever suits the novel is what is right.
     
    AliceShiki and CyberCypher like this.
  7. Meloman

    Meloman My dog is lazier than me

    Joined:
    Feb 19, 2018
    Messages:
    1,355
    Likes Received:
    1,092
    Reading List:
    Link
    Lucy Liu
    Jackie Chan
    ...

    nope they sound ok, so long as the plot is good.

    i think it’s worse when regardless of setting the names are specifically made weirdly. Like instead of writing Ronaldo the author writes Rosaldooo, just to make their MC’s name “special”.

    also in CN the names sometimes mean something, like Long is a dragon- which means that 99% of the time the MC will inherit some dragon blood or ability in that novel.

    but if you write Long in an English setting story- well Mr Distance instead of Mr Dragon it will be
     
    AliceShiki and Nightow1 like this.
  8. CyberCypher

    CyberCypher Air Breather

    Joined:
    Jan 17, 2017
    Messages:
    1,369
    Likes Received:
    1,573
    Reading List:
    Link
    You're not that far off from what some americans can think of
    upload_2019-10-4_23-15-45.jpeg

    Its ironic considering that the Canon birthplace of the 40K emperor was in Mesopotamia (A place containg parts of syria,iraq,iran,and turkey)
     
    Matteus likes this.
  9. GDLiZy

    GDLiZy Wise Deepsea Mermaid

    Joined:
    Jul 14, 2017
    Messages:
    2,915
    Likes Received:
    2,802
    Reading List:
    Link
    I think they should be in sync with the setting. So, if it's eastern fantasy ( Xianxia, or those ancient china myths ) then the names should be in Chinese.
     
  10. LeakLeaf

    LeakLeaf Well-Known Member

    Joined:
    May 23, 2017
    Messages:
    614
    Likes Received:
    394
    Reading List:
    Link
    just imagine an Emperor named Bob
     
  11. Invisalats

    Invisalats The Bearded One

    Joined:
    Jul 20, 2016
    Messages:
    781
    Likes Received:
    977
    Reading List:
    Link
    My concern is mainly the plot and if there are aspects that entertain me followed by consistency (I hate when authors get their own characters mixed up or fail to maintain their own power system properly).

    Names aren't really a concern unless they are incredibly outrageous for comedy purposes and I won't lie any author who does that frequently is automatically blacklisted for me for poor choice in humor.
     
  12. manga2000

    manga2000 Well-Known Member

    Joined:
    Nov 6, 2015
    Messages:
    71
    Likes Received:
    63
    Reading List:
    Link
    Lol that or any of the following just sound weird.
    Peerless Martial Artist Bob
    Immortal Daoist Jim
    Great Celestial Master Sam
     
    Matteus likes this.
  13. Mystical

    Mystical New Member

    Joined:
    Feb 11, 2019
    Messages:
    1
    Likes Received:
    0
    Reading List:
    Link
    I don't really care, but what ticks me off is when people mix up the era of time bc it just makes it confusing,
     
  14. Hmntlzn

    Hmntlzn 9th Mistress_❤

    Joined:
    Nov 21, 2016
    Messages:
    384
    Likes Received:
    164
    Reading List:
    Link
    Do you believe me if I write all the Characters -name- in EVERY novel that I read in my 'special' book, because its HARD to remember!!!

    -ignoreme
     
  15. Nightow1

    Nightow1 Well-Known Member

    Joined:
    Jan 22, 2019
    Messages:
    2,494
    Likes Received:
    2,992
    Reading List:
    Link
    There is actually one huge problem in translating Chinese names into English, it is that their names usually MEAN something, so the translator is sometimes left with a choice of either translating the name by meaning or phonically. And using pinying has a very bad side effect of not translating the meaning behind the name. For example, if a character has the name Wu Gui, you'd think, "Oh his name is Gui, family name of Wu" right? It means turtle. (Chinese parents tend to give names according to a characteristic they want the child to have, in this case a turtle's long life). So do you translate it conventionally, which is correct, Family Wu, Name Gui? Or call him Turtle which was the intention behind his name?
     
    AliceShiki, sapassde and Meloman like this.
  16. Meloman

    Meloman My dog is lazier than me

    Joined:
    Feb 19, 2018
    Messages:
    1,355
    Likes Received:
    1,092
    Reading List:
    Link
    Longevity instead of turtle, in that case :blobjoy:
     
    sapassde likes this.
  17. lnv

    lnv ✪ Well-Known Hypocrite

    Joined:
    Jan 24, 2017
    Messages:
    7,702
    Likes Received:
    9,044
    Reading List:
    Link
    So the intention isn't Turtle but long life right? Call him Amar
     
  18. kryner

    kryner BYSTANDER BY NATURE

    Joined:
    Nov 14, 2015
    Messages:
    425
    Likes Received:
    399
    Reading List:
    Link
    Cradle by Will Wight is pretty good tbh
    Wei Shi Lindon Arelius is a good MC and everyone should read cradle
     
  19. Ichigoeater

    Ichigoeater Well-Known Member

    Joined:
    May 21, 2019
    Messages:
    143
    Likes Received:
    179
    Reading List:
    Link
    Well, I'm of the mindset that, if we're talking history, then you must go with the traditional names from that country, or tell us their actual names before giving them a nickname like Joe (Jounouchi) or Sue (Xiu, meaning it could be a boy named Sue, lol). It's hard for me to remember who's who, sure, but it'll really bug me if it's a character named Samuel or Jacob and they're 100% Chinese. However, if you're talking fantasy, I feel like some leeway should be allowed. If it's a cultivation setting in a country clearly meant to represent an Asian country, I still think western names are a bit too much, but you can use whatever might sound like a translated Native American name or attack name and it'll probably work out AND be memorable, like Wind Dancer, Little Bell, Rising Storm and the like. That last one feels a bit too chuunibyou, but I think you get what I mean. Really, though, if the story doesn't have too many foreign elements, it may be fine to just use western names. It really just depends on the story.
     
  20. Seymoore

    Seymoore Well-Known Member

    Joined:
    May 12, 2016
    Messages:
    53
    Likes Received:
    37
    Reading List:
    Link
    Imo the best is when translator leaves the name in pinying, but translates the meaning in the footnote.
     
    Nightow1 and GDLiZy like this.