What is 挂逼 means in this sentence? I couldn't get the best phrase of it >.< 一个行走的挂逼从沉睡中苏醒的故事 And this isn't a gaming novel, instead a supernatural novel.... Thank you so much in advance (´∀`)♡
From Baidu Baike, some internet slang. I guess it either means an internet game cheater/hacker, or someone/something who died a violent death? In context, probably just refers to a "walking cheat", "winner in life", "riajuu", or equivalent. 释义①: 指在网络游戏中使用第三方工具/脚本(俗称”外挂“)修改游戏数据,对造成影响其他游戏玩家及游戏平衡性的人一种轻蔑称呼。 释义②: 用于表示人或动物死亡,及事物以比较惨烈的方式结束一种说法。
挂 for 开挂 as in hacks/ cheats. 挂逼 basically just means hack user/ cheater. Basically this term can be use in other genres other than gaming, because when you are OVERPOWERED as fuck compared to the average, you are basically a cheater in life itself. I had seen this term in xianxia and xuanhuan novels, the authors are notorous in using generic terms.
Since you said it isn't a game, Baidu gave this other meaning for that term 用于表示人或动物死亡,及事物以比较惨烈的方式结束一种说法。which basically means like a dead person so I'm guessing you could call that or a zombie? A story that can rouse even the walking dead from its slumber imo fits it best
never heard of this slang before. 外挂=额外挂件=third-party addons, but usually referred to cheating tools for games. 逼is know as B值,Bi值,Bi,逼格 and other things. Basically 逼格 pronounce as bige, 逼=bi and 格=g. so 逼格=big。 Because 逼格 is sensord by internet so we make up alot of different version of it. 挂逼 = big cheater。 行走 = walking。usually discribe a person. E.G walking dictionary are people who know a lots of words. 行走的挂逼 I would translate as the the story of some one become the biggest cheater in life, or the story of some one awaken to became a riajuu.
Forgot every thing I just typed, can't believe I have reading disorder now. 挂逼 是指遇到了特别困难的情况,比如身无分文,有时也指身亡。这词来源于关于三和大神的一个 NHK 拍摄的纪录片。 挂逼 means some one in difficute situations who's dead broke. Like me who doesn't even have a penny.
I think that was a good thing to refer it as walking cheat and all, but the death part was bugging me because the supernatural contents too... Anyway, thanks for the suggestion (。’▽’。)♡
Since he's not "alive" I think that was a good phrase too, but he was the one who waking up from the deep slumber though >.< Anyway, thank you for the suggestion (。’▽’。)♡
So, it's not "dead" but "dead broke"? My friend actually said that it meant penniless but still, it's bugging me >.< Anyway, thank you so much for all your suggestion (⌒o⌒)