Request Could You Explain This?

Discussion in 'Novel General' started by SquadCammander354, Jan 20, 2020.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. Tilgarial

    Tilgarial [Chaos Tiger] [Paradox] [ded][Houseplant]

    Joined:
    Jan 9, 2018
    Messages:
    1,643
    Likes Received:
    41,425
    Reading List:
    Link
    a different consonant to vowel ratio, especially in the ending
    hard to put as much emphasis on the ie as the ll, i think
    at least when ya shouting at the top of yer lungs
     
  2. nonononononono

    nonononononono NONONONONONONONONONONONONONONONONO

    Joined:
    Feb 8, 2017
    Messages:
    2,139
    Likes Received:
    1,848
    Reading List:
    Link
    [​IMG]
    Kill!
    Nah,
    This is Sparta!
     
    SquadCammander354 likes this.
  3. Loni4ever

    Loni4ever The Fluffy White Wolf

    Joined:
    Sep 20, 2016
    Messages:
    1,201
    Likes Received:
    10,216
    Reading List:
    Link
    "Die" only means the death of the enemy, "kill" points to the cause of death: yourself. It gives more emphasis to the point that you are the one acting, slaughtering, putting the enemy to death.

    +1. Kill sounds more aggressive and better to shout than "die"
     
  4. Femme Fatale

    Femme Fatale | Sublime Goddess Of Chance |

    Joined:
    Apr 5, 2018
    Messages:
    2,801
    Likes Received:
    16,649
    Reading List:
    Link
    *lols* I tell my puppy to kill people with a kill command :blobhero:

    ....it's the only command she can't seem to follow somehow :blobthinkingsmirk:

    ....No matter how many treats I give her :facepalm:... any ideas? :cookie:
     
    tirirism and SquadCammander354 like this.
  5. KidBuu

    KidBuu Embrace Darkness

    Joined:
    Oct 9, 2017
    Messages:
    350
    Likes Received:
    265
    Reading List:
    Link
    Think of it less as a them telling the opponents what they are going to do but more of a battle cry or just a yell before the battle. It has less to do with telling the enemy what you are going to do but hyping up yourself and your men.

    If you are about to start a battle and want to pump up your soldiers blood are you going to yell "Kill them" and hope all your men repeat it perfectly? One word is much easier for a large group to repeat at the same time. This also puts fear into the enemy with a united group all saying it at once. Has a much larger impact.

    For single battle I think it would have less of an impact on the opponent and more of just a starting point for the battle to begin. If you are giving long winded sentences before the battle both sides will probably think that the communication point is still ongoing. Once "kill" is yelled it shows that the talking is over.
     
  6. Qiun

    Qiun Well-Known Member

    Joined:
    Sep 5, 2019
    Messages:
    231
    Likes Received:
    472
    Reading List:
    Link
    From practical perspective, shouting long words during battle can result in shortness of breath and disruption of position. It's much more logical to shout just one short word, as it wouldn't be very damaging to your battle performance, it can also raise morals and damage your opponent by performing quick sonic attack and taking your opponent by surprise.


    Thats my opinion
     
    SquadCammander354 and otaku31 like this.
  7. lnv

    lnv ✪ Well-Known Hypocrite

    Joined:
    Jan 24, 2017
    Messages:
    7,702
    Likes Received:
    9,044
    Reading List:
    Link
    I would like to KILL YOU ALL!

    Why the long faces? Have you all not been invited for tea before?


    Yes, CN overuses the world kill quite a bit. I see it used for virtually everything, even friendly matches or minor conflicts and then later on they just pretend they never said it.
     
    SquadCammander354 likes this.
  8. ToastedRossi

    ToastedRossi Well-Known Member

    Joined:
    Jun 30, 2017
    Messages:
    3,635
    Likes Received:
    3,514
    Reading List:
    Link
    It's just a mistranslation. The word that's in the original Chinese is "杀", and while it usually means "kill" it can also mean "attack". This latter meaning is the one that should be used when the word is used as an order, so if you're seeing "Kill!", just blame it on the translator.
     
  9. orioledoll

    orioledoll Well-Known Member

    Joined:
    Sep 21, 2019
    Messages:
    17
    Likes Received:
    44
    Reading List:
    Link
    In Chinese, "kill" is "杀." "Kill them," would be "杀他们." Now I don't know about you, but if the enemies are obviously in front of you and you're about to head into battle I wouldn't waste my breath being redundant. It doubles as a command and a battle cry, so the more accurate translation would be "attack!" except the translation of the raw text is literally "kill."

    So it's just a case of dubious translation. It's dilemma for translators: do you translate things literally, or figuratively? If you translate literally, sometimes your English readers will get confused like this, or if you translate figuratively, you lose the meanings for feelings evoked from the raw text. What's a translator to do? :hmm::blobpopcorn:
     
    blues86, VeraH, Snowbun and 1 other person like this.
  10. ElefantVerd

    ElefantVerd It's not me, and it's not you.

    Joined:
    Aug 17, 2016
    Messages:
    1,953
    Likes Received:
    1,614
    Reading List:
    Link
    My vote goes to DIE!

    Shouting KILL could mean "kuh... kill me!" and some misunderstandings will arise.
     
    SquadCammander354 likes this.
  11. kenar

    kenar ヽ(`・ω・´)ゝ

    Joined:
    Nov 2, 2016
    Messages:
    2,887
    Likes Received:
    4,568
    Reading List:
    Link
    Fus ro dah!
     
  12. MangoGuy

    MangoGuy Rambling Mango

    Joined:
    Apr 15, 2016
    Messages:
    7,625
    Likes Received:
    8,697
    Reading List:
    Link
    Just as we have the single word-sentence DIE, Chinese must be having an equivalent for KILL. So it is a case of lost in translation.
     
    SquadCammander354 likes this.
  13. PotatoZero

    PotatoZero Well-known Potato

    Joined:
    Feb 5, 2016
    Messages:
    1,786
    Likes Received:
    1,614
    Reading List:
    Link
    I was going to answer, but these guys already got my point across
    It's not about the enemy, it's about us
     
    Loni4ever and SquadCammander354 like this.
  14. Nightow1

    Nightow1 Well-Known Member

    Joined:
    Jan 22, 2019
    Messages:
    2,494
    Likes Received:
    2,992
    Reading List:
    Link
    It's a localization thing. Some things don't carry over exactly. In Chinese, "KILL!!!" has the same meaning in battle as "CHARGE!!" in English.

    Or if you are more Warhammer 40K-ish, "WWAAAAAARRRGGGG!!!", just with a lot less saliva.

     
    Last edited: Jan 20, 2020
    blues86, kenar, otaku31 and 2 others like this.
  15. Westeller

    Westeller Smokin' Sexy Style!! Staff Member

    Joined:
    Apr 3, 2016
    Messages:
    8,176
    Likes Received:
    24,958
    Reading List:
    Link
    "Kill!" is a battle cry, roared to psyche yourself up and intimidate your enemy. You don't roar a sentence.

    Err. Imagine a lion's roar. How weird would be it be if it was broken up into words?
     
  16. Nightow1

    Nightow1 Well-Known Member

    Joined:
    Jan 22, 2019
    Messages:
    2,494
    Likes Received:
    2,992
    Reading List:
    Link
    "KILL THEM!!! *Terms and conditions apply."

    Corporal: "Damn it, I knew that promoting that ex-lawyer to Lieutenant was a bad idea..." :p
     
    blues86, kenar, Westeller and 2 others like this.
  17. SquadCammander354

    SquadCammander354 『Early Life Crisis』〖Stormy's Bro〗『Lord of Storms』

    Joined:
    Nov 13, 2016
    Messages:
    2,588
    Likes Received:
    21,192
    Reading List:
    Link
    Thank you, I thought similarly, but because I don't understand the language I had my doubts.

    Now then, there's another problem.
    There's the word 'gotten', which, in the novel I'm reading, is commonly in places where the word "acquired" would be used.

    An example would be, "Where'd you gotten that blade?" This is, to many fluent English speakers, wrong; and it pains me to see this.

    I'm not mad, I just wanna know, concerning the differences between both words, is there a similar situation as before? Where the word is simply the RAW translation?
     
  18. XXXXX

    XXXXX Well-Known Member

    Joined:
    Apr 8, 2018
    Messages:
    248
    Likes Received:
    213
    Reading List:
    Link
    personally i just imagine the "kill" as everyone going into a blood frenzy to add some extra oomph to the fight
     
    SquadCammander354 likes this.
  19. SquadCammander354

    SquadCammander354 『Early Life Crisis』〖Stormy's Bro〗『Lord of Storms』

    Joined:
    Nov 13, 2016
    Messages:
    2,588
    Likes Received:
    21,192
    Reading List:
    Link
    It'd be awesome!
    :blobtaco:
     
  20. XXXXX

    XXXXX Well-Known Member

    Joined:
    Apr 8, 2018
    Messages:
    248
    Likes Received:
    213
    Reading List:
    Link
    im not a native english speaker... but that sentence just looks wrong

    where did you gotten that blade?

    usually you would write: where did you get that blade?
    or where did you acquire that blade?.... not acquired or gotten... it's wrong

    so it is a mistake in the past/present tense... and not the actual word...?
     
    Nightow1 and SquadCammander354 like this.
Thread Status:
Not open for further replies.