What is your country slang term for money and did people use it often? My country doesn’t have it or we have (maybe?) people just don’t use it.
No slang that I can recall but rubbing the tip of the thumb against the fingertips usually get the message across.
ka-ching? like the sound.. We use the word "duit" meaning money in malay.. Usually we just ask "berapa" means how much to a person when we want to buy something or do the universal rub two finger together (I did that once during my trip to Thailand, he dont speak english nor malay)
Greenbacks, Benjamins (US $100 Dollars, due to a certain famous figure printed on them) Edit: Whoops, the US isn't my country, but these are pretty famous.
When we used to have our own currency, we would mention the people depicted on it. Now that it's Euro, it's more about the colours. The older generations who grew up listening to skits about foreigners saying Money, Money say Mani, Mani. (example: Fiffy Mani, 50 Euros) I think there are others, but I tend to forget because I'm in a white job and not gray or illegal.
In ph its Arep. Its pera but backwards, just a street term for money(tagalog of money)Idk anything else, probably forgot about it cause theres so many terms for it in our country.
And four booga-boogas, five kachings, six moomoos, seven .... never mind, that was sarcasm. No, not like that.
Arep? You guys used that term there? I feel like it didn't transfer to our place tho. Ours just don't use money but we tend to use Pila(how much?) or something of sort. I think most of us use barya(change) most of the time here but maybe its kinda different to each region.
Duit or 'do it'. Basically means cash. Ketul. Used mostly in the 80s to 90s, referring to 'tens'. Back then, 10 dollars was a lot of money. A big currypuff would cost 10 cents. Helai. Referring to banknotes. It's not a commonly used term but it used to be quite common reference to $100 among the wealthy. Back then $100 was a lot of money, and being able to say, "I have 20 helai" is similar to saying that $100 was so normal for them as if they were $1 notes. Shiling. Referring to coins. It's a leftover of the colonial days. Although the currency itself is called sen, the coins were (and still are) being called shiling or syiling. Pokai or kering, refers to the lack of money. When your boyfriend ask you out for dinner, you tell him, "Dowanlah, I pokai already!" doesn't necessarily mean you don't have money, you're just saying that you want him to pay the bill if he insists on taking you out.
Datung Kwarta Kiao (like Three Kiao/3kiao = 3 thousand) Color of the bill (I mostly hear ube for a 100), Number of figures there are on the bill (tatlong ulo/3 heads =a thousand bill) Moniker of the figure themselves (Ninoy for 500 bill) These are the ones used around my area. And I'm not even delving on the gaylingo sksksksk
hmm mostly on gambling there some code depend on places tho~ ringgit, it can vary from few hundreds thousands to millions IDR~ when you play card gamble there various stuff such as: one, half ect which refer to certain point based on agreement~ there also on soccer or football, horse race, dice ..... hmm been long time so forget about it~ there also slank for rich, poor or stuff like that but.... too many lol~
I mean, other than calling one dollar coins Loonies and two dollar coins Twoonies I can't think of anything that's different from the Americans really.
Kwarto is the money for ilocanos right? I forgot about it even though my girlfriend uses that word a lot when shes talkkng in heir language. Most of your terms, i forgot and some i dont know.
Hehe kwarto is word for 'room'. Kwarta is used in several parts of PH. Didn't know they also use it in the North because I mostly heard it from Bicol and nearby provinces.