Question [CN] Anyone know what 草天日地 means?

Discussion in 'Translator's Corner' started by emiliers, Jun 17, 2021.

  1. emiliers

    emiliers Well-Known Member

    Joined:
    Dec 24, 2019
    Messages:
    254
    Likes Received:
    391
    Reading List:
    Link
    My google-fu has failed me with this phrase. Is it slang? Is it short for a longer phrase?

    Context:
    如今這位溫暖善良, 常常掛著甜暖呆式笑容,見到喜歡人就會不自覺搖尾巴的外表華麗內心甜美的混血帥哥,在正值青春年少時,也曾荷爾蒙過剩、草天日地

    I 100% understand what the rest of the sentence means, just that last phrase... Does it mean something like imperious or overbearing or 自以為是 or something??
     
  2. nonononononono

    nonononononono NONONONONONONONONONONONONONONONONO

    Joined:
    Feb 8, 2017
    Messages:
    2,142
    Likes Received:
    1,857
    Reading List:
    Link
    literal translation fuck the sky and fuck the ground
    probably means sb's in heat
     
    emiliers likes this.
  3. emiliers

    emiliers Well-Known Member

    Joined:
    Dec 24, 2019
    Messages:
    254
    Likes Received:
    391
    Reading List:
    Link
    Ahhh, I was wondering if it had something to do with 草 as fuck. Thanks!
     
  4. Della2019

    Della2019 Member

    Joined:
    Dec 15, 2019
    Messages:
    5
    Likes Received:
    0
    Reading List:
    Link
    It means he had despised everything when he was young.
    Hi
    I'm Tracy from Transn, and we are looking for native speakers for our projects. If you are interested in reading novels and want to do a part-time job as an editor, please let me know.