Original: “非官宣不要信啊啊啊啊看起来是脑残粉说不准是高级黑,没事勿cue抱走不约” Current TL: "Don't trust unofficial announcements aaaah looks like brainless fans can't tell that it's high-level slandering. With no controversy, there's no trail to embrace and no way for it to go as arranged." I get the first part, but "没事勿cue抱走不约" is kinda tripping me up Are they trying to say that there would be nothing for people to discuss w/o some issue to catch their attention first?
In this case, yeah, but sometimes you'll see it show up in a different context like, "Suddenly, X felt like they were [cue]d", like someone just turned a microphone on them or expects them to comment on a current situation. In the original post they're basically saying, "Don't expect me to reply," by saying, "Don't cue me". But in internet slang terms that pretty much translates to "don't @ me".
I'm sorry, butting in. May I know what story you were translating? That sounds like an entertainment industry story, and I'm extremely interested in reading it. If you don't mind, you could DM me the title or quote me. Thank you ^^,