Only ones I can think of are the ones that are properly edited, but those don't necessarily get released any quicker than regular translations.
From lnmtl, Anything by Er Gen mtls quite decently, so ISSTH, ATTE, etc. RMJI is decent to push through as well. Anything by Fenglin Tanxin translates poorly through mtl, so keep aspirin, or preferred anti-migraine medicine you have on hand when attempting such a feat. Way of choices (ZTJ) is readable, but the experience is lessened, due to the greatest quality of the series is its writing style. Other than that, The Legendary Moonlight Sculptor. A personal favorite, but translation quality is highly inconsistent through the currently released volumes. I don't know any major decent series that are only translated via mtl, but there are a number of Japanese ones on baka-tsuki but most of those are not mtl.
For me the only novels worth rrading on lnmtl are the novels from IET. He repeats so many things it becomes super easy for you to understand it.
Tempest of the Stellar War is easily readable through lnmtl.com. I was able to read until volume 6 using Bing Translate but with the glossary feature of lnmtl, you only need to read it though, of course, it's not as good as the properly edited and human translated one. Battle Frenzy and IRAS should be quite okay too...
TJSS has pretty solid text for the more recent stories, such as Douluo Dalu 2, Douluo Dalu 3, Skyfire Avenue, and the like. LNMTL translates it all pretty well. Tempest of the Stellar War has a good glossary (which I had some touch in). Er Gen is kinda... poetic at times. The ISSTH glossary is a complete mess, and he has a knack of multi-using terms in various ways which make Glossaries useless. No matter what, LNMTL version of ISSTH cannot match Deathblade. If you're talking about MTLed novels uploaded by MTLers... I'm editing Bringing The Farm To Live In Another World, so that works. Rainbow Turtle has very good Korean MTL translations. Other than that, I dunno.
I know right? I have tried a few times, including some of the ones mentioned here, but I couldn't handle it.
LMS is good enough, but there are confusing parts/errors in-between. Other than that, I don't read Mt'd novels.
readable mtl exist but people have different brains to interpret it so expect different interpretation or brain damage Basically mtl is readable to some degree but i advise you not to read too much of it as it will affect your grammar and suffer some headaches and issues.
try this one? Releases That Witch MTL http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=auto&tl=en&u=http://www.uukanshu.com/b/39314/ it's quite readable to me... well, depend on the site tho
It's usually those modern day wuxia/xianxia that are readable with Google translate mtl. The term are simpler, the setting is relatable, and the dialogs are easier to follow.