I would say the first step is not translating at all and just read for yourself, and that’s not because I dislike translating myself lol. I...
That’s quite literal, you could probably go with something like “That mouth of yours is just asking for more trouble isn’t it?”. To me that sounds...
Do translators need to be on a schedule or are they free to post whenever? Will participants have any control over the site? As in to make their...
In the end you have maintain a routine. You can do it with the resources here or a textbook. Honestly a textbook might be more concise instead of...
I haven’t been in the zone for years then lol. God bless because I don’t ever want to translate again. I would say you need to start thinking of...
Depends on context. Generally 倒是 is used in situations for going against expectations or bringing up a contrarian view as a way to emphasize the...
You may as well just machine translate now because one month won’t make a difference. That can’t even be called learning because you’ll be near...
MTLing...I fear what your final result may be. Phrases like these MTLs will never get. 萌出一脸血 is a common phrase for having a nosebleed due to...
I used to do it for learning but after a few volume I’ve garnered a disdain for translating. Part of it is selfishness because it ruins my own...
You’re welcome. That makes a little more sense lol. Pretty interesting the writer would quote or copy a passage from that book.
I hope you understand the context of this because I just looked up the full passage since it seemed poetic and it is a “deep” read about the...
Mostly agree with sisconecho. This seems like it has a bit of an angry revenge-like connotation to it. What might sound better imo to get that...
Just to clarify the first part a bit, the ocean thing is basically the club is a big commitment and as a result they won’t have any free time....
I wasn’t intending to reply given how many replies I saw but as I read through them many aren’t helpful imo or weren’t in the same environment as...
The real answer is to stop translating so they have nothing to steal lol, being somewhat serious.
LOL I had a good laugh from this. Beggars riding around in the palace, that takes guts.
Kenkoku no Jungfrau if you can read Japanese. One of the best harems of all time imo
Given the context of the fighters being on par with each other and incredibly strong, I would say the part in red is describing that more in...
Without any context it's hard to tell and it does not look like a complete sentence. In any case it appears that part is trying to say something...
Well the part you isolated out is basically cutting in front of the person through a shortcut. So it sounds like the enemy is pursuing from behind...
Separate names with a comma.