+1 Nice for both of them! XD It seems like quite a sweet novel
+1!
Hello, can NU also auto approve chapters that are posted as pages in Wordpress as long as we put the novel's title or its abbreviation in the...
I never watched prince of tennis, but based on what I would expect out of a sports anime, I'd imagine it to be quite pretentious and over the top....
Name: God of Tennis Raw Link: https://ridibooks.com/books/1377070091 NU Link: https://www.novelupdates.com/series/god-of-tennis/ Why It Should Get...
The translator herself speaks. Guess it's GL after all Now that I think about it some more, that part about having to balance the three's...
I don't think it's Game Loading. There's too few MLs XD Lol I also remember reading this arc plot. But I don't know where either QAQ
It also sounds very familiar to me, but I don't know the title. But if we have the same novel in mind, it's no to both of Not Yet Red's questions.
+2! I was really sad when OppaTranslation seemed to have stopped translating this novel, as well as the author's other book "Chemistry".
Ooh, it looks good!!
苍蝇不盯无缝的蛋 and 什么事情都不会是空穴来风的 roughly have the same meaning. The first phrase means something happens for a reason (just like a fly wouldn't hover...
Uppp
Thank you very much!! How did 小九儿 come to mean thoughts or ideas though?
对于已经成了自己的血契魔兽的银毛巨虎,楚野没有那么多的弯弯小九儿. What does 小九兒 mean? And another question: Does 尊姓大名 pertain to surname?
I also don't comment much, especially if they are series that I'm binge-reading because I either don't have anything to comment about or I just...
A foreign name in Chinese may be translated in different ways depending on how the translator wants it. Nononono gave Al'Akir as a possible...
Don't always spoonfeed all the information. Ask them questions to guide their thinking process in the right direction, especially for more...
+3 +infinity
The Path of the Cannon Fodder's Counterattack. It was good for me. But the ML emperor felt somewhat inscrutable. He was made out to be wise and...
Thank you everyone!
Separate names with a comma.