It's a short for 가게를. 가게 means store, and ~를 is added at the end to refer 가게 as an object.
Korean sometimes works in weird way, I'll try describing the situation. 내가 로제틴을 신경 쓰느라 올 블랙의 음산한 유령 패션으로 연회장을 휘젓고 다녔던 게 원인이었다. In here "I" was...
If you want direct translation, it would be something like this: "...A brothel." "If you mean brothel... then it must be the brothel I know,...
Just realized this masterpiece was being translated. Thanks
Bump
I don't think 즉참 in here means being present(참석/참여). Rather, it looks more like short for execution(참수). Adding 즉 in front indicate right now(즉시)....
From what I heard, it had a great start, but the author tried to lure female readers by adding BL elements and ruined the whole plot.
+1 for sure. If you are a fan of Korean fantasy settings, cyberpunk themes, and rich storytelling, "Middle Earth 2049" is a must read. The...
I think it means narrator closed all finger to make something like a fist, and then open their hand wide to exaggerate their explanation.
I don't see any error in your translation, it's the sentence that's weird. 태중胎中 usually means in pregnancy, and we do use 태중의 아이 as a baby in the...
영화 in this case came from 부귀영화富貴榮華, which means wealth and prosperity. So the speaker thought knights nowadays only pursue their self interest or...
Although 마을 주민들 does mean villagers, if you count 4 people you use 네 명 instead of 네 개, which usually used to count an objective. I think it means...
The narrator was worried that the gaslighting girl might pass out, and try to talk to her, then she starts screaming and step back. The narrator...
It start with 대충 which means "Something like/Similar to" and followed with how rude, how dare she speak in that tone to the princess(not sure how...
(An individual) will ask narrator what's the meaning of a future effort if their 2 years long relationship is fake, and will seduce narrator that...
They are the space error. 빙 의자 should be 빙의자, meaning possessor. The second sentence; 세계가 멸망하지 않는 방향으로 움직이는 거야. 이 세상은 너무나도 위태롭거든. It means...
Not sure he or she, but here's my try on the first paragraph: 'It is Baek Doha, a leader of the Cheongho guild.' She is the hunter famous for...
수성 has various meaning, like planet Mercury or aqueous, but in your context it means defending a castle, the opposite of beseige.
Since 창녀 is prostitute, 창것 can be referred to be an individual who took part in prostitution, without specifying a gender.
The latter. I think they are promoting that slave owner has a right to whip slaves, and help defending a slave's right to be whipped by their owner.
Separate names with a comma.