Hahaha you definitely got me there :blobsweat_2:
Yeah, you can even simplify it to "she was somewhat absentminded even while working" to make it sound more organic
Her newlywed husband was coming home, making Jiang Mo very nervous. A lone man and woman sharing a room, and what's more, they are husband and...
The idiom is 好马不吃回头草, translation taken from the dictionary: lit. a good horse doesn't come back to the same pasture (idiom); fig. one should not...
Since this is the case, I apologize for the false plagiarism accusation. I don't know you, so I had no clue if you were the type of person who...
Being handed the reins to a project and being able to post whatever you want on the site does not equate to being able to do whatever you want...
This is from the cnoveluv About page https://cnoveluv.wordpress.com/about/ [IMG] I don't know what to tell you, but "I dunno about this...
I wouldn't translate 得罪 so literally in this case, I'm assuming the context is something like it felt like he(?) touched her(?) inappropriately,...
I guess I have mixed feelings about this because I've worked in the field (though admittedly not extensively) and formally studied it, and...
Can I ask what the reasoning behind "Romantic to the End" is...?
Wow randomly clicked on 2 chapters and they're only around 1.5k words; are all the other chapters also this short?
Everyone and their mother has probably already heard of Toaru Majutsu no Index, but I didn't see it suggested yet. To be completely honest I...
In English, I think "fantasizing" or "fantasy-fulfillment" is more accurate since YY isn't necessarily something sexual.
I contacted the translator not too long ago and they said they plan on getting back to translating ~April.
It was just one of the middle episodes, and it was when the TV anime first aired so I guess they just ran out of time for this one?:blobsweat_2:...
I'm honestly pleasantly surprised because not going to lie, when they said 3D I was expecting something at Mekakucity Actors level :blobjoy:[spoiler]
There are many fan translations that frankly butcher the quality of the original novel (as they say, the road to hell is paved with good...
The author hasn't updated again since September :cry:
I haven't had a chance to read further yet, but that sounds hilarious :blobjoy:
On the prosperous Jincheng street, the lineup of the dowry was very grandiose/majestic; at the head of the procession you could not see the tail...
Separate names with a comma.