唐羽一愣,随后认真的说道:“我也是学医的,所以在医生眼里是没有男女之分的,我只是为了救你,所以得罪了。” I only need help for the last part. Is there a better way to phrase it other than "I sinned only to save you" or "I only offended you as I wanted to save you". It feels awkward like this. Thanks in advance!
I think the best way to translate it is to simply write: "I did it for your sake" " I hurt you to save you"
I wouldn't translate 得罪 so literally in this case, I'm assuming the context is something like it felt like he(?) touched her(?) inappropriately, so I would just put it as that. Instead of saying "I've wronged you," just say what the wrongdoing was.
Ok thanks a lot! Yeah I wanted to go with that, but wasn't sure if it would be bad to leave that detail out.