[Little Jun’s crying intensified. His tears constantly flowed out of his eyes as though it didn’t worth anything.] The literal translation is tears flowed as though he was trying to drain all his money away. The key idea of what the author was trying to say was something like that xD
Woah! Thanks. mtl just kept saying tears going down like no money and that just confuse the heck out of me. x-x Thanks a lot for explaining it.
Playful's translation is correct. I would use wasn't instead of didn't. The literal translation is actually to say that his tears are flowing down as if it's free. Like you know, leaving the tap opened and the water flowing down constantly.
Yeah. The idea is that if something is worth money, there will be a limit to how much of it there is, but if something isn't worth anything, there's no limit. So, it's just a colorful way to say "endlessly".