If 男朋友 means boyfriend, then what is 男xìng朋友? A male sex friend? Is that what this means? Are there any other common censored words that you often come across? (for future reference)
just a male friend. because it is too sensitive to write xìng so they usual wrote something else instead.
Jesus Christ. Ever since we met, haven't you been expanding your ground!? Asking this question... Im proud of you Sis!
okay, I am afk now. so my guess is because xing means sex, and the chinese government does not like novel contain any sex scene, so they basically censored all the words that associate with sex. so whenever author wrote something like 男性 male sex 女性female sex, etc... they have to find a way to bypass the system, some wrote male xing,
性 by itself means sex. You might also not see other words like 黄,色,情,球,etc. There were a few others I don't remember right now from what I've seen from censored phrasing.
It's to bypass the great firewall of China. 男性朋友 just means male friend, and the 性 here means sex/gender. 性 could mean sex or sexual stuff which could be censored by China/internet providers/novel sites etc.
In context, boyfriend would actually be more appropriate (MC just announced that ML is gay). That's why the xing confused me and also why I assumed it meant male sex friend instead of just male friend
May I have a link so I can check that out to make sure. I don't know why but it gave me a feeling that someone tries to make something clear to other people. for example, "他是我男朋友" 他说道。 here, it means that the person is his boyfriend. "他是我男性朋友"他说道。here, it means that he is just his male friend.
in china,sexy(Pornographic?or amatory?)is been forbidden. maybe you guys dont know how ridiculously it is,but allow me to read the new rules. "the novels,you can not describe his/her body under the neck" "the body touch between people can not describe more than kiss"
do you like Puns?xing means sex or Gender,so it can be a joke,role to other role or writer to read(mark here because i decided to write about it)
Most common ones I've seen [sè] (色) and [xìng] (性), but I've seen a lot more in some novels. I've also seen more creative censor circumventions like 高氵朝