Resolved [CN] Help with some Chinese titles

Discussion in 'Translator's Corner' started by gnessa14, May 24, 2019.

  1. gnessa14

    gnessa14 Well-Known Member

    Joined:
    Jan 23, 2019
    Messages:
    378
    Likes Received:
    1,452
    Reading List:
    Link
    重生渣攻变渣受
    说好做彼此的人渣呢

    I understand their meaning but I don't know how to make them not awkward in English.
     
    Last edited: May 24, 2019
  2. Deleted member 155674

    Deleted member 155674 Guest

    Reading List:
    Link
    Write the meaning perhaps someone can give a rewording not akward in english :blobunsure:
     
  3. Playful Devil Miki995

    Playful Devil Miki995 [Happy go lucky~]

    Joined:
    Mar 28, 2016
    Messages:
    467
    Likes Received:
    892
    Reading List:
    Link
    The Rebirth Of A Slag Seme in Becoming A Slag Uke

    Didn’t he say he will surely turn out to be such a slag?
     
  4. gnessa14

    gnessa14 Well-Known Member

    Joined:
    Jan 23, 2019
    Messages:
    378
    Likes Received:
    1,452
    Reading List:
    Link
    Btw, slag = scum = spicy chicken = garbage, right? If not, then what's the difference?
     
  5. Playful Devil Miki995

    Playful Devil Miki995 [Happy go lucky~]

    Joined:
    Mar 28, 2016
    Messages:
    467
    Likes Received:
    892
    Reading List:
    Link
    From my understanding and its definition, I believe so.