Question [CN] help with this line - Resolved

Discussion in 'Translator's Corner' started by Corensi, Apr 11, 2018.

  1. Corensi

    Corensi Maiden of Purity

    Joined:
    May 31, 2017
    Messages:
    377
    Likes Received:
    1,156
    Reading List:
    Link
    Well, two lines if you separate them with the coma.

    他刚才只顾着要将安安送出去,在那一瞬间丝毫没想过让他去维奇会有什么风险

    The 维奇 (pinyin: Wéi qí) here is the name of the place where he wants to send An-An to. I've translated it as Vichy, since it's a Russian company. I'd appreciate help with the wording, since I understand that he's trying to send An-An to Vichy, but didn't realize the risk.
     
    Blobber likes this.
  2. Blobber

    Blobber Well-Known Member

    Joined:
    Nov 3, 2017
    Messages:
    61
    Likes Received:
    466
    Reading List:
    Link
    Hm... maybe something like:

    1. He had just focused on sending An-An out. At that moment, the dangers of sending An-An to Vichy hadn't even crossed his mind.

    2. He had just focused on sending An-An out. At that moment, he hadn't even thought about what sort of risk there would be from sending An-An to Vichy.
     
    sinyueliang and Corensi like this.
  3. Corensi

    Corensi Maiden of Purity

    Joined:
    May 31, 2017
    Messages:
    377
    Likes Received:
    1,156
    Reading List:
    Link
    This one gets the point across quite effectively. Thanks so much!
     
    Blobber likes this.
  4. Blobber

    Blobber Well-Known Member

    Joined:
    Nov 3, 2017
    Messages:
    61
    Likes Received:
    466
    Reading List:
    Link
    No problem :blobsmilehappy:
     
    Corensi likes this.
  5. Serra

    Serra 『plumie's grandson~』

    Joined:
    Nov 9, 2017
    Messages:
    465
    Likes Received:
    279
    Reading List:
    Link
    remember to edit your thread as resolved!
     
  6. Corensi

    Corensi Maiden of Purity

    Joined:
    May 31, 2017
    Messages:
    377
    Likes Received:
    1,156
    Reading List:
    Link
    Ah, thanks for the reminder!