I mean he’d agree she’s very beautiful. But he’d also rip your eyes and tongue out for that comment. He did after all give Schneider death chills for showing interest in Darcia. As well as giving death glares to the one male reincarnator when she offered to change his race, all because the process the would likely involve several kisses.
In the reincarnated situation it was hinted that it was a missunderstanding from the reincarnated, Van actually had no though of it, it's just that he was focused looking at him with death eyes (wich is normal for him) and got missundertood. HAHAHAHAHA
@Rayan2302 https://forum.novelupdates.com/thre...r-death-mage-raws.53163/page-528#post-5113757 Here you go
The next chapter has been edited, so just waiting on Yoshi to be available to go over the edits and then the chapter can be posted.
Thank you kind sir. The saving grace of a new chapter has abstain the need to go out and do something with my life, for now I shall sit behind this PC and refresh this browser every 5 to 10 minutes until this chapter has come out.
Can i read the raws with google translations? like can i understand this novel with google trasnlations?
It may take time, but it's possible and many do it already, we also have discussions to fix misunderstandings with the story and content You can also join LNB's Discord channel where we have some extra stuff to help in that regard too: RAW Chapters with translated keywords. You can also discuss things on the #spoilers channel there, or on the Spoilers thread that has been shared above. There is also the subreddit for starters.
[QUOTE = "XselfesterX, post: 5118283, miembro: 189079"] ¿Puedo leer los textos con las traducciones de Google? ¿Cómo puedo entender esta novela con las traducciones de Google? [/ QUOTE] can you smoke your garden's grass? Yes, you can You can lose your brain if do it
Google Translator works, but the result can damage your brain. Well, it's a joke, but I can assure you, the automatic translation have problems. Japanese is a SOV language. The problem is, most of the times the subject is ommited and the result can be interpreted in different ways. Google translator uses "he" or "she" in a random way, and some things simply doesn't make sense, like writing someone is 'answering machine' when they stay at home, and other bizarre things. Most of the times you can understand what is happening, but the juicy details, the jokes and part of what is being writen is lost in traduction.
Indeed, that's what happens with the usual MTL with no understanding of the language, good thing that the Death Mage "community" has worked quite hard on these issues, and although still not at 100%, I can assure you that we get way better results than other individual MTL's. We have automated scripts to automatically replace most of the keywords (But Death Mage is really big, so we still have a lot to catalog, still, all the latest chapters can be worked quite fine as it is), we have discussions and I have introduced chapter summaries with as much details as necessary (I may not read japanese, but I do have some basic knowledge). All these tools however are currently only on discord, since they are work in progress and have issues to be fixed, we keep it only there, but they are already used by most if not all individuals there.