Dispelling the Fiction of Wuxiaworld's "Headhunting"

Discussion in 'Novel General' started by doubledd, May 26, 2017.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. zzz

    zzz .

    Joined:
    Sep 30, 2016
    Messages:
    1,150
    Likes Received:
    1,916
    Reading List:
    Link
    paperwish likes this.
  2. Choloy

    Choloy 〔Shem's Kouhai〕〔The Hus-Wife〕

    Joined:
    Apr 26, 2017
    Messages:
    139
    Likes Received:
    378
    Reading List:
    Link
  3. zzz

    zzz .

    Joined:
    Sep 30, 2016
    Messages:
    1,150
    Likes Received:
    1,916
    Reading List:
    Link
    you're welcome :):):)
     
  4. Rumanshi

    Rumanshi 『Demon Lord』『ルマンし』

    Joined:
    Oct 20, 2015
    Messages:
    666
    Likes Received:
    1,101
    Reading List:
    Link
    I responded to this exact comment
    "Translating without permission is illegal. There is no need to speculate."
    I made no argument about schools, so don't try and pin that on me/
    The statement that translating without permission is illegal is factually incorrect - it only becomes illegal once it is shared. For personal use, it is not illegal.
     
  5. laov

    laov Active Member

    Joined:
    Aug 10, 2016
    Messages:
    11
    Likes Received:
    2
    Reading List:
    Link
    Qidian is despicable... Out right lying to our faces? -_-
     
  6. Playdz

    Playdz Active Member

    Joined:
    Mar 15, 2017
    Messages:
    2
    Likes Received:
    4
    Reading List:
    Link
    Falls under reproduce which makes it illegal
    Actually it falls under part about reproducing so yes technically still illegal. Just not much you allowed to do,with copyrighted stuff.
     
  7. Rumanshi

    Rumanshi 『Demon Lord』『ルマンし』

    Joined:
    Oct 20, 2015
    Messages:
    666
    Likes Received:
    1,101
    Reading List:
    Link
    Nope. I'll find the clause for it later, as i'm busy, but technically wrong.

    ED: http://copyright.unimelb.edu.au/information/what-is-copyright/personal-use i'll find more later
     
  8. MataMelirik

    MataMelirik *wink*wink*

    Joined:
    Feb 10, 2016
    Messages:
    371
    Likes Received:
    264
    Reading List:
    Link
    its ironic isn't? when some company from a country where piracy is common, complining about dmca..
     
  9. MadHatter

    MadHatter [WindyWeather]

    Joined:
    Feb 12, 2016
    Messages:
    1,796
    Likes Received:
    1,542
    Reading List:
    Link
    Not sure, it could fall under the "Fair use" principle. Particularly "Effect upon work's value" and possibly "Purpose and character of the use".
     
  10. Rumanshi

    Rumanshi 『Demon Lord』『ルマンし』

    Joined:
    Oct 20, 2015
    Messages:
    666
    Likes Received:
    1,101
    Reading List:
    Link
    Sharing a translated work without permission would be copyright infringement of the original work. However, there is more to it than just 'it's illegal' like the claim.
     
  11. MadHatter

    MadHatter [WindyWeather]

    Joined:
    Feb 12, 2016
    Messages:
    1,796
    Likes Received:
    1,542
    Reading List:
    Link
    If the "infringing use has had on the copyright owner's ability to exploit his or her original work" is absent, then it should have been fine. But that was prior to QI existence. So all the CN translations done before QI, should be in a grey zone area.

    Edit: This is possibly WW current situation (*I'm not a lawyer)
    https://en.wikipedia.org/wiki/Fair_use#U.S._fair_use_procedure_and_practice
     
    Last edited: May 26, 2017
  12. ahadiscoelf

    ahadiscoelf Member

    Joined:
    Apr 18, 2016
    Messages:
    4
    Likes Received:
    0
    Reading List:
    Link
    Wait, if translating without permission is illegal, does that mean dictionary is illegal?

    Google translate is the biggest pirate in the world.
     
  13. Digix

    Digix Owl-sama Follower

    Joined:
    Mar 12, 2017
    Messages:
    1,194
    Likes Received:
    1,546
    Reading List:
    Link
    thats a strawman argument you have there

    and all you need is consent from author, when it is translated by you into another language you own the copyright for that in that language which is legally your ownership
     
  14. wan632

    wan632 Well-Known Member

    Joined:
    May 23, 2017
    Messages:
    70
    Likes Received:
    33
    Reading List:
    Link
    That is the point, China has it all
    1. Pirate Phone
    2. Pirate Cloth Brand
    3. Pirate Food Product
    and it is all available legally on ALIBABA so whatsup with all this legal SHIT.....
    this translated novel issue is the same as an English Song translated into other languages, with the same rhythm. Dude do they applied copyright for that???
     
  15. Hahhaa

    Hahhaa hereby irrevocably & perpetually waives all moral

    Joined:
    Oct 20, 2015
    Messages:
    563
    Likes Received:
    551
    Reading List:
    Link
    IMO, America copyright law is too strict, punitive and expensive. It almost game over as soon as you get the lawsuit (or legal threat?) that you might as well pledge guilty and beg for leniency. It is not surprising if it applied to literature and translation as well. I haven't heard fan related case but I can be wrong. There is no chance that a Chinese or Japan or other language fan base forming community to translate America literature into their language. Who dares?

    On the other hand, Japan is more flexible. And it a win-win for everyone, mostly.

    China, for better or worse allow the international fans community flourishing. IMO, it getting better that even local Chinese author expending to international market and cooperate with established fan group. Whether for fun or/and profit, this all happen at their own term. And this term or even contract can be re-negotiate if necessarily or at worse, sue for justice. Everything changed when the Fire QI attacked.

    ** Next part based on my observation and judgement. It may change depend on truth come out in court.**
    *deleted because of potential flame *
     
    Iromania and hondatadakatsu like this.
  16. Way

    Way Crimeless Raubritter

    Joined:
    Nov 6, 2016
    Messages:
    232
    Likes Received:
    5,941
    Reading List:
    Link
    Not sure if serious or not lol :coffee::coffee::coffee:
     
  17. Digix

    Digix Owl-sama Follower

    Joined:
    Mar 12, 2017
    Messages:
    1,194
    Likes Received:
    1,546
    Reading List:
    Link
    ??? thats how the law works for translating into another language?
     
  18. Way

    Way Crimeless Raubritter

    Joined:
    Nov 6, 2016
    Messages:
    232
    Likes Received:
    5,941
    Reading List:
    Link
    I'm pretty this guy
    wasn't being serious lol
     
  19. Mouse the Dog

    Mouse the Dog Active Member

    Joined:
    Nov 30, 2016
    Messages:
    5
    Likes Received:
    2
    Reading List:
    Link
    Most likely Qidian, China has hella people
     
  20. Conspiring Cactus

    Conspiring Cactus Active Member

    Joined:
    May 25, 2017
    Messages:
    33
    Likes Received:
    44
    Reading List:
    Link
    Qidian's moves are weak, beb.
     
Thread Status:
Not open for further replies.