Resolved Help me with this Chinese

Discussion in 'Translator's Corner' started by Vijaya, Sep 10, 2019.

  1. Vijaya

    Vijaya Well-Known Member

    Joined:
    Nov 14, 2018
    Messages:
    57
    Likes Received:
    31
    Reading List:
    Link
    I have been struggling for hours with this word...
    "歪脖子树"

    I have been searched trough many MTL but none of them make sense
    I thought it would be an idiom, but I'm sucks at Chinese idiom _(:3」

    Or... do you know any translator group chats?
    Like LINE? Whatsapp? Discord? Or any platform?
     
  2. Bakaturq

    Bakaturq Tell me, what do you see?

    Joined:
    May 28, 2018
    Messages:
    2,160
    Likes Received:
    5,586
    Reading List:
    Link
    Full sentence?
     
  3. Vijaya

    Vijaya Well-Known Member

    Joined:
    Nov 14, 2018
    Messages:
    57
    Likes Received:
    31
    Reading List:
    Link
    Actually it was the title of the chapter

    But it's also on the story...
    "我早和你说了何必再一棵歪脖子树吊死呢!"
     
  4. Bakaturq

    Bakaturq Tell me, what do you see?

    Joined:
    May 28, 2018
    Messages:
    2,160
    Likes Received:
    5,586
    Reading List:
    Link
    不要吊死在一棵树上,而且是一棵歪脖树

    Do not hang yourself on one tree, especially one that is crooked.

    I guess the closest is, "do not put all your eggs in one basket, especially one that is full of holes"(or any kind of basket that you think that you cannot put eggs in)
     
  5. Vijaya

    Vijaya Well-Known Member

    Joined:
    Nov 14, 2018
    Messages:
    57
    Likes Received:
    31
    Reading List:
    Link
    Thanks for the feedback

    That's why I come to conclusion it's an idiom
    D#mn chinese idiom -_-
     
  6. Bakaturq

    Bakaturq Tell me, what do you see?

    Joined:
    May 28, 2018
    Messages:
    2,160
    Likes Received:
    5,586
    Reading List:
    Link
    Or...
    Do not pine all your hopes on one tree, especially one that is crooked
     
  7. Vijaya

    Vijaya Well-Known Member

    Joined:
    Nov 14, 2018
    Messages:
    57
    Likes Received:
    31
    Reading List:
    Link
    I have been asking around but no one know _(:3」

    The rough translation is crooked neck tree
    I meet a dead end...
     
  8. dhRPGamer

    dhRPGamer Well-Known Member

    Joined:
    Apr 17, 2019
    Messages:
    138
    Likes Received:
    179
    Reading List:
    Link
    According to the many search results on Baidu, most of them converges to two answers.

    The last emperor of the Ming Dynasty (afterward would be Qing Dynasty, then WWII, then the modern day China now), at the end of his reign, after personally slaughtering all his wives and daughters, he committed suicide by hanging himself on a crooked tree, ending his life and the 300+ years of his family's reign over China. Later in the Qing Dynasty that follow, one emperor recounted this occurrence, and wrote a banner and placed it on the grand hall of the palace that translates roughly to "(walk in) righteousness and light" to remind himself and all his people to remember how the Ming Dynasty had fallen, and do not stray into their crooked and evil ways.

    The other result is a lot easier to visualize. In this case the crooked tree quite literally means a crooked tree, and that whoever it was used to describe is simply inferior, subpar, or defected. That phrase in its original form should be, "There's no need to drive yourself into a corner so much that you end up hanging yourself on a tree." in a attempt to warn people against (or talk them out of) being so overly fixated and obsessed over one thing that they lose sight of everything else, and then later iteration of the phrase took the "crooked tree" into it and became, "There's no need to... ...on a tree, especially on that's crooked (i.e. unworthy of you)."

    Though I'm not particular sure, I do suspect that it should be the latter of the two that fits the meaning of the story you're translating. A girl's friend comforting her about her problems with her boyfriend or love interest perhaps?

    (EDIT: Actually, it also sets itself up perfectly for a, "See, I already told you, don't get so hung up over that piece of trash (crooked tree) ..." ( ͡° ͜ʖ ͡°)..... eh? No one? Alright... OTZ
     
    Last edited: Sep 10, 2019
    anyudr and xiazixin like this.
  9. Vijaya

    Vijaya Well-Known Member

    Joined:
    Nov 14, 2018
    Messages:
    57
    Likes Received:
    31
    Reading List:
    Link
    Finally... enlightenment...

    I guess it makes sense since the protagonist's friend indeed warn about the protagonist's relationship with other people, since the protagonist is popular people many people pursued the protagonist

    Thanks for helping :D