Resolved Help translate this song.../Chinese

Discussion in 'Translator's Corner' started by Milktea33, May 20, 2018.

  1. Milktea33

    Milktea33 Well-Known Member

    Joined:
    Mar 9, 2018
    Messages:
    102
    Likes Received:
    168
    Reading List:
    Link
    This scene is from "The Lady's Sickly Husband." Mo Qian Xue is singing this song in her backyard while she's farming, but the lyrics offend her husband Ning Xiaoqing:

     大姑娘美的那个大姑娘浪。

      大姑娘走进那青纱帐。

      这边的苞米它已结穗儿。

      我东瞅瞅西望望,咋就不见我的郞……

      屋中的宁少卿听着小曲先是一幅悠然自得的样子,品出其味来,却是怒了。

    Any help is appreciated!
     
  2. Murcott

    Murcott Well-Known Member

    Joined:
    Sep 18, 2017
    Messages:
    118
    Likes Received:
    180
    Reading List:
    Link


    The young lady is beautiful, that young lady is a wave. (unrestrained)
    The young lady walks into a screen of green gauze. (a green field of crops)
    The corn here, it has already produced an ear of grain.
    I look to the east, I gaze to the west
    Why haven't I seen my gentleman?

    This song is about a girl searching for her lover. Since Mo Qian Xue's husband is right there, it is not very appropriate. Still, he seems narrow-minded, getting into a fuss about a song.
     
    Milktea33 likes this.
  3. Milktea33

    Milktea33 Well-Known Member

    Joined:
    Mar 9, 2018
    Messages:
    102
    Likes Received:
    168
    Reading List:
    Link
    Thanks! that makes sense that he'd be upset LOL