Question help with a line

Discussion in 'Translator's Corner' started by dmtranslations, Oct 26, 2018.

  1. dmtranslations

    dmtranslations Well-Known Member

    Joined:
    Dec 29, 2016
    Messages:
    238
    Likes Received:
    63
    Reading List:
    Link
    平静瞳孔中没有一丝情绪,犹如湖面般沉静的碧绿充满了冷冽
     
  2. Playful Devil Miki995

    Playful Devil Miki995 [Happy go lucky~]

    Joined:
    Mar 28, 2016
    Messages:
    467
    Likes Received:
    892
    Reading List:
    Link
    His/her calm and collected eyes didn’t have the slightest emotion. They were as cold as the dark green, serene lake.
     
    Astaroth and dmtranslations like this.
  3. dmtranslations

    dmtranslations Well-Known Member

    Joined:
    Dec 29, 2016
    Messages:
    238
    Likes Received:
    63
    Reading List:
    Link
    Thanks
     
  4. VeraH

    VeraH eternally lazy

    Joined:
    Nov 13, 2018
    Messages:
    263
    Likes Received:
    1,756
    Reading List:
    Link
    The 碧绿 in the original sentence was directed at the person's irises, meaning the person had green eyes, not the lake that was green, but I suppose it's not much of a difference...
     
  5. SisConEcho

    SisConEcho Active Member

    Joined:
    Oct 16, 2018
    Messages:
    29
    Likes Received:
    14
    Reading List:
    Link
    [​IMG] Devil has it Down, but I'd use Jade, are you translating Banana Fish?

    [​IMG]