This is the sentence which is thought by MC(a man) while looking at a woman.. : “年紀大點這都不是事,反正本少是蘿莉、御姐通吃的。” I'm confused with the part after the first comma i.e specifically this : 反正本少是蘿莉、御姐通吃的。
Something like this: On the contrary, this young master I eat both lolis and older sisters indiscrimately. The word "yu jie" here is meant to contrast with loli, so you can pick a more suitable term instead of the literal older sister. But older sister still works. Yu jie also has a headstrong connotation to it as well, a strong-willed older sister versus the submissive loli.
Thanks for the help @Bao ... Was sure about the loli part but I was stumped over the older sister part.. and ... Just to confirm, you're Bao from Path of Translations right?
Rough translation 年紀大點這都不是事 > he didnt mind with her age being older 反正本少是蘿莉 > he think she is loli / cute girl 御姐通吃的。> he wants to "eat" the older sister
Read Emperor's Domination from the raws when I reached the latest chapter released at that time.. I think it was Chapter 121.. Well that was before I started TLing.. Will read it from your site after some more chapters are released so I can binge read P.S: Read until he returns back after getting scorched and falls in the ancient city.. Forgot the chapter number though..