Help writing a JP sentence please~

Discussion in 'Translator's Corner' started by Gandire Alea, Nov 24, 2021.

  1. Gandire Alea

    Gandire Alea [Wicked Awesome Translator]

    Joined:
    Jan 24, 2017
    Messages:
    4,016
    Likes Received:
    71,016
    Reading List:
    Link
    This is the sentence I wrote:

    少女はゲイラの混乱していたについてクスクスしたながらゲイラの手を肩で落とした。

    Here is what I was trying to say:

    The girl chuckles at Geira's confusion as she peels her hands off of her shoulders.

    I'm pretty sure I messed up in a few places. Can anyone help point them out??
     
  2. Zakoo

    Zakoo Well-Known Member

    Joined:
    Aug 28, 2017
    Messages:
    254
    Likes Received:
    107
    Reading List:
    Link
    混乱していたについて verb + ni tsuite is something I have read so rarely I am not even sure it is correct. Generally its noun + ni tsuite so I would say ゲイラの困惑について
    スクスしたながら Its クスクスしならが、why would there be a た here ?
    ゲイラの手を肩で落とした。Very weird sentence i would simply say ゲイラの手を払いのけた

    If I could change a lot I would write

    少女はゲイラの困惑な顔に笑いながら肩においてた手を払いのけた

    Notice that the笑いならら isn't appropriate because you use kusukusu which is a slight smile with a bit of scorn or fun so maybe 嘲笑 or something along this line is wayy better
     
    Last edited: Nov 24, 2021
    Calahan and Gandire Alea like this.