Question How do you mtl novels?

Discussion in 'Novel General' started by just.checking, Jan 30, 2021.

  1. just.checking

    just.checking Active Member

    Joined:
    Jun 26, 2020
    Messages:
    40
    Likes Received:
    13
    Reading List:
    Link
    I have a couple questions. 1st of all what exactly is mtl? I think it means machine translation but I'm not too sure. My 2nd question is how do people mtl a novel? Like in the comments of some novels I seen people say that they mtl-ed the novel to like chapter 102, when there was only like 13 ch out in novelupdates. 3rd what is mtlnovel.com . I have been using it for a while and I'm not too sure how it is different from a normal translation.
     
  2. The Hamster Overlord

    The Hamster Overlord Mad scientist/Revered wizard/Alleged antichrist

    Joined:
    Aug 12, 2018
    Messages:
    2,899
    Likes Received:
    2,980
    Reading List:
    Link
    You're right
    They find the original name of the novel (usually given in the other titles section), find the original source and feed the site to their favourite machine translator.
    I use chrome and it automatically translates the foreign sites I visit, for example. Chinese novels usually translate well, Japanese - not as good, but bearable. Korean - nope. The rest I don't know.
    Haven't visited the site, but there's plenty of them that post machine translations of the novels. Some of them (like lnmtl) allow the readers to suggest some edits, making the quality a bit better, though it mostly depends on the popularity of the novels in question.
    Some sites provide mtl as actual translation done by humans (webnovel is very guilty of it in particular, I believe), and it's quite common, tbh, so maybe that's why you can't find the difference.
     
    Last edited: Jan 30, 2021
    Traveler, just.checking and Astaroth like this.
  3. Astaroth

    Astaroth empty

    Joined:
    Dec 7, 2015
    Messages:
    5,219
    Likes Received:
    5,070
    Reading List:
    Link
    MT (or MTL) = machine translation, in contrast to HT (or HTL) = human translation

    When people say they "MTL" novels, it usually just means that they read the machine translations of the novels, not that they translated anything. Ofc a lot of those are people who used google translate and had it translate the page, so they machine translated the chapters with google. But even if you read on a site that hosts readymade machine translations, people usually talk about it the same. (Unless the site is like Webnovel and other sites that host MTL as if it were HTL ;))

    As for that site you linked, it's presumably a site that hosts novels that have been machine translated.
     
    just.checking likes this.
  4. Scyphoza

    Scyphoza Well-Known Member

    Joined:
    Jul 26, 2017
    Messages:
    141
    Likes Received:
    225
    Reading List:
    Link
    mtl is indeed Machine Translation. Its a direct literal dictionary translation from one language to another done by a program. The problem with it is most languages dont translate well like that. So intent is lost puns or colloquialisms dont translate directly among other problems like poor grammar due to it being a 1 to one translations with nothing being moved around to make sense in the translated language or match the new languages grammar format.

    Translations that have actual people doing the work are usually fixed grammar wise and of overall higher quality due to the translator being able to interpret and make notes of, or change things as necessary to match the new language.
     
    just.checking likes this.
  5. judeiiro

    judeiiro radish

    Joined:
    Jun 26, 2020
    Messages:
    826
    Likes Received:
    2,586
    Reading List:
    Link
    that's right! mtl is basically translation by a machine translator (like Papago, Google Translate, etc) without, or with very little, editing
    1. search the original title in the native language (usually you can find it in the NU page under Associated Names after the Description) - for CN novels you can add 小说 (means novel) after the title if you're not getting the results you want
    2. put it through a translator page/app or if you're on Chrome, Google Translate should kick in automatically
    3. Happy reading!
    Chrome works fairly well with CN and a bit less for KR, but JP novels are usually a mess for me > <
    I'm assuming it's a website where machine translated novels are collected
     
  6. just.checking

    just.checking Active Member

    Joined:
    Jun 26, 2020
    Messages:
    40
    Likes Received:
    13
    Reading List:
    Link
    Thank you so much for responding!
    I have one more question where do you read jp novels if you have the raws?
     
    judeiiro likes this.
  7. judeiiro

    judeiiro radish

    Joined:
    Jun 26, 2020
    Messages:
    826
    Likes Received:
    2,586
    Reading List:
    Link
    for mtl? I just duke it out with Google Translate if I find a JP novel I really like and cannot wait to finish, which is pretty rare..
    I usually just wait for translations since a lot of context gets jumbled up through Google Translate:blobphone: there's probably a more accurate machine translator out there that I don't know of though!
     
    just.checking likes this.
  8. Bobasis

    Bobasis Boobasstits

    Joined:
    Jan 3, 2021
    Messages:
    1,977
    Likes Received:
    13,318
    Reading List:
    Link
    I used the good google translation. But it sucks it’s awful . But I get the general idea of it
     
  9. Kefie

    Kefie 《Cookie Pirate》《⚓️》《Step Red Sibling》《Lazy Potato》

    Joined:
    Dec 3, 2020
    Messages:
    209
    Likes Received:
    4,519
    Reading List:
    Link
    Yeah... MTLing novels is often not the preferred choice because of its bad quality. Most people only MTL novels when its their only choice (i.e. the novel hasn't been fully or even started to be translated). Personally, I've only MTLed once and got turned off from the grammar tense issues.
     
  10. Synthium

    Synthium Active Member

    Joined:
    Feb 1, 2021
    Messages:
    71
    Likes Received:
    38
    Reading List:
    Link
    I often use Yandex Translate rather than Google Translate because of the longer character limit. That way, I'm able to scan through each chapter without having stop and copy and paste another section into the machine translator.