Resolved [JP] I need help with these lines.

Discussion in 'Translator's Corner' started by Takeba, Sep 18, 2018.

  1. Takeba

    Takeba Well-Known Member

    Joined:
    Nov 14, 2016
    Messages:
    499
    Likes Received:
    84
    Reading List:
    Link
    Please help me with the underlined words..

    ドガッとかバコッとか、拳と拳がぶつかり合う音がしているが、ひとところに留まらずに飛び交っているので誰が何をしているのか判別がつかない。
    What does ドガッとかバコッ mean? Can I just use them as they are?

    「少しは腕を上げたようだな。刈り蹴りを繰り出された時はちとヒヤリとしたわ」
    「あれでも爺様に報いられんとはな、俺もまだまだ精進せねば」

    Is 刈り蹴り some a type of kick? Or just plain 'kick'?

    I once again thank you for your help. :sweating_profusely:
     
  2. Mr. Meh Man

    Mr. Meh Man Subtly suggests yuri

    Joined:
    Sep 19, 2016
    Messages:
    457
    Likes Received:
    413
    Reading List:
    Link
    ドガッとかバコッとか are just striking sound effects, like *wham* and *bam*
    刈り蹴り would be a sweep or sweep kick, a low kick to knock someones legs out.
     
    Takeba likes this.
  3. FoolishCarp

    FoolishCarp Well-Known Member

    Joined:
    Apr 28, 2017
    Messages:
    260
    Likes Received:
    213
    Reading List:
    Link

    watch 0:46
     
    Takeba likes this.
  4. Takeba

    Takeba Well-Known Member

    Joined:
    Nov 14, 2016
    Messages:
    499
    Likes Received:
    84
    Reading List:
    Link