Recruitment Looking for additional Chinese translators or joint project for extra projects and faster release

Discussion in 'Translator's Corner' started by tsc_gotl, Jan 9, 2016.

  1. tsc_gotl

    tsc_gotl Active Member

    Joined:
    Jan 5, 2016
    Messages:
    9
    Likes Received:
    10
    Reading List:
    Link
    Bad Translation is looking for additional Chinese translators to help increase the release speed of My Beautiful Wife is a CEO http://wodemeinvzongcailaopo.quanben-xiaoshuo.com/ and Womanizing (Flirtatious?) Mage http://yishizhifengliudafashi.quanben-xiaoshuo.com/
    We already have a quite active editor and QC, so just keep on translating and we'll fix it up for you. Most of the work will be done in GDrive btw.

    About the novels:
    The first one is self-explanatory, it's an action packed romance with great pacing, one of the more stellar works in the chinese adult novels market. Since the setting is mostly within modern era, the expectation of translation will be as down-to-the-earth and easy to read as possible. The difficulty of translation will ramp up much later on when alternate regions are introduced, but not that much. Length of chapter varies from 1300 to 1700 words.
    Raw here http://wodemeinvzongcailaopo.quanben-xiaoshuo.com/
    Past translation here: Bad Translation | I make bad translation of bad novels with the help of bad people.

    The second one is a little complicated, but not that hard to translate. Apart from Xianxia's training system that the MC uses, everything else will belong to any sword-and-magic world's vocab list. Since this is intended as a side project, fast translation speed is not required, one or two chapters a month should suffice. Length of chapter varies from 1500 to 2000.
    Raw here: http://yishizhifengliudafashi.quanben-xiaoshuo.com/

    I wholeheartedly welcome any translation group out there to contact me @ [email protected] for joint translate or total hostile takeover, as long as you put the quality above quantity.

    Feel free to reply in this thread or email me if you have any inquiries regarding the two novels and translations.
     
  2. Anoncommander1

    Anoncommander1 The Commander

    Joined:
    Oct 22, 2015
    Messages:
    1,063
    Likes Received:
    610
    Reading List:
    Link
    Hmmm chinese adult novel.... now you made me interested to read this.
     
  3. tsc_gotl

    tsc_gotl Active Member

    Joined:
    Jan 5, 2016
    Messages:
    9
    Likes Received:
    10
    Reading List:
    Link
    I'm just tired of how the majority of MC in the majority of harem/romance novels deal with love. It's gonna be either too immature or too reserved (I'm looking at you Japanese Harem MC, with the exception of Trinity Seven's Arata) to the extent of trying to run away from facing their love interest.

    Which is why I'm pushing for these 18+ novels.
     
  4. Anoncommander1

    Anoncommander1 The Commander

    Joined:
    Oct 22, 2015
    Messages:
    1,063
    Likes Received:
    610
    Reading List:
    Link
    Road to kingdom is not that immature or reserved though. It is full of ecchi scene.
     
  5. tsc_gotl

    tsc_gotl Active Member

    Joined:
    Jan 5, 2016
    Messages:
    9
    Likes Received:
    10
    Reading List:
    Link
    I'm saying the majority, not all others.
     
  6. Lickymee

    Lickymee Well-Known Member

    Joined:
    Jan 17, 2016
    Messages:
    63
    Likes Received:
    33
    Reading List:
    Link
    I'm a Cn->Eng translator myself, and I do say that the first one looks interesting(I hate fighting skills names and stuff). Are you interested in a semi-collab? I can help out, though not much as I have my own translation to translate. If you want to, do tell me what is your progress, I don't want to translate something that is more than 10% done.