Discussion in 'Novel General' started by JokeProgrammer, Nov 19, 2019.
So, like the title said...
Which is the better choice for novel translation or publication ?
Bad grammar is the worst of them all
anything's better than straight MTL.
For me, at least, translations with bad grammar can be fixed with an edit from other contributors, since they are either: misspelled words, no punctuations, or bad sequence(can be fixed with dictionary too, if they took time).... MTL or edited MTL, on the other hand, are the same sides of a coin. Yes, edited MTL may look better, but you still don't know what it truly means since the "translator" doesn't know jackshit about the language in the first place, only magic edits(They should pass as a fanfic writer, to be honest).
Still, native language translators with high English proficiency are still the best ones out there.
personally, I use the dictionary a lot.
when I get lazy, i straight up mtl, then compare mtl with original text and dictionary and edit.
sure, I know that language, but that doesn't mean I want to face a wall of Chinese text 24/7
I think I have decent grammar, so that helps with phrasing and sentence structure.
What about MTL+Bad Grammar ? a nightmare maybe
Yup, the main problem of MTL is about it's readability.
Right, if we want accuracy, the native translator is the best choice because MTL accuracy level is not that good for a long sentence / a pun phrase after all,
Well dictionary based translation is time consuming after all, at least more accurate than MTL version
The worst for me is when the translator themselves isn't even sure whether the character is a he or a she.
maybe it was a mysterious character
I think translating is hard in general more so for novels. Languages don't tend to translate very well. I've read very bad translation broke by a native speaker, a literal translation doesn't always convey the meaning. Best example the word like and love or puns. Then the choice becomes be literal put in a TL or try to find a similar pun that makes sense?
Ah, I forgot to add Literal Translation to the list
The worst form of suicide to ever exist.
I think MTL is as bad as edited MTL and both have Bad Grammar, so it shouldn't even be a separate category.
Straight up MTL might be hard to read but you get the gist of the story
Bad grammar is confusing but you still get the story for the most part
Edited MTL is fanfiction. Stay away. Think 50 Shades of Grey and Twilight.
That's how different it is.
Except that Twilight was a cultivation story
It's sad that people often don't realize how awful edited MTLs can be.
Separate names with a comma.