Question Translate KR word

Discussion in 'Translator's Corner' started by DomDomDom, Jan 18, 2020.

  1. DomDomDom

    DomDomDom Well-Known Member

    Joined:
    Aug 18, 2017
    Messages:
    184
    Likes Received:
    135
    Reading List:
    Link
    I m translating a KR novel for fun but i'm stuck at some words - 인단, 영단, 신단. these are three stages of martial arts/magic but I can't find proper term for them. If someone knows their translation, please help.

    Full line:
    “네, 이 정도야 당연히 아시겠죠. 그럼 이건 어때요. 단법에는 세 가지 단계가 있는데 그게 뭘까요?”

    “인단, 영단, 신단.”

    인단은 인간의 혼을 정련하는 경지. 영단은 영혼을 정련하는 경지. 신단은 신을 정련하는 경지로 흔히 일컫는다. 세 경지로 나누고는 있지만, 세상에는 그 인단에도 속하지 못하고 단지 단만을 정련하는 사람이 태반이었다.
     
  2. Sephi-chama

    Sephi-chama Well-Known Member

    Joined:
    Nov 1, 2016
    Messages:
    90
    Likes Received:
    343
    Reading List:
    Link
    These are made up words, therefore there is no proper translation for them. 단 means "level" or "stage". 인, 영, and 신 mean "human/person", "soul", and "god/divine/deity" respectively.

    The made up terms are defined in the passage above. It's up to you as the translator to decide on how you want to translate the terms.
     
  3. DomDomDom

    DomDomDom Well-Known Member

    Joined:
    Aug 18, 2017
    Messages:
    184
    Likes Received:
    135
    Reading List:
    Link
    Its a korean novel but still CN cultivation terms seems to fit here. 'core formation, Spirit transformation, deity manifestation' . I really want to use these word but I don't know they are used in korean culture.