Webnovel should recruit Korean fan translator for Munpia novels: 30% revenue sharing

Discussion in 'Novel General' started by FanTranslatorsUnited, Apr 2, 2021.

  1. FanTranslatorsUnited

    FanTranslatorsUnited Member

    Joined:
    Oct 31, 2020
    Messages:
    16
    Likes Received:
    8
    Reading List:
    Link
    Similar to the 30% revenue sharing that Webnovel has offered for Fan Translation of Chinese novels
    https://forum.webnovel.com/d/43431-50-revenue-share-to-fan-translators-for-translate-dropped-novels

    30% of revenue: Korean translator
    30% of revenue: Korean author
    10% of revenue: wire transfer cost / administrative expense
    30% of revenue: Webnovel platform

    The fan translator has a direct stake on the novel.

    The fan translator is doing this more for love than for money (if the novel does not have many paying readers)
    The fan translator is helping the Korean author earn foreign language royalties.
    The fan translator is helping readers with more novels to read.

    It's a win-win for everyone. Author, translator, reader and WN.

    https://www.strawpoll.me/42889432

    1. Fan Translator choose a popular Munpia novel to translate. Took a translation test with Webnovel.
    2. Webnovel will license this novel for English translation (author gets 30% of revenue)
    3. Fan Translator can start translate once licensing is done. (fan translator gets 30% of revenue)

    The advantage of revenue sharing model is that everyone has a stake on it. Every stakeholders will earn money. The more paying readers = more revenue for everyone.

    The hard part is finding fan translators who are willing to translate and do it at only 30% revenue sharing.

    Thoughts?

    Will it work?
     
    Last edited: Apr 2, 2021
  2. otaku31

    otaku31 Well-Known Member

    Joined:
    Nov 26, 2015
    Messages:
    4,672
    Likes Received:
    17,653
    Reading List:
    Link
    Last edited: Apr 2, 2021
    Westeller, Fulminata, Rumby and 2 others like this.
  3. Magnus183

    Magnus183 Well-Known Member

    Joined:
    Oct 21, 2017
    Messages:
    311
    Likes Received:
    189
    Reading List:
    Link
    *flashback to the qi war*
    Is.. Is qi doing things again??
     
    Fulminata, IceLight303 and otaku31 like this.
  4. ImperialNero

    ImperialNero Well-Known Member

    Joined:
    Jun 16, 2016
    Messages:
    259
    Likes Received:
    231
    Reading List:
    Link
    Fantranslator united under chinese banner? lmao
     
  5. Ratatoskr

    Ratatoskr [Aruruu's proud dad] [The False Gentleman]

    Joined:
    Nov 4, 2015
    Messages:
    5,511
    Likes Received:
    9,103
    Reading List:
    Link
    U sus man.
     
  6. Halcyon Observer

    Halcyon Observer The gaze through halcyon days of present past

    Joined:
    Jul 21, 2019
    Messages:
    327
    Likes Received:
    1,053
    Reading List:
    Link
    You already know our thoughts about Qidian.

    Chinese or Korean or whatever language, the answer will be the same. Especially when the conditions haven't changed in the slightest.
     
  7. ATrueStory

    ATrueStory Villainesses, Historical Shit, Noble Circuses

    Joined:
    Feb 6, 2019
    Messages:
    1,052
    Likes Received:
    3,419
    Reading List:
    Link
    Raw deal if I am the author. I don't think any agent worth their salt will agree to this. Why is the translator getting a higher cut? I would rather go with an official translator where I could collaborate rather than a fan translator whose language and grammar skills are I don't know..
     
  8. asriu

    asriu Well-Known Member

    Joined:
    Jan 9, 2016
    Messages:
    16,235
    Likes Received:
    16,036
    Reading List:
    Link
    19637.png
    twice same stuff
    how desperate da qi?
     
  9. Rumby

    Rumby Rumbly Tumbly

    Joined:
    Feb 23, 2017
    Messages:
    849
    Likes Received:
    630
    Reading List:
    Link
    Um.... based on the title webnovel should recruit..?
    So qi/webnovel aren’t recruiting translators..? Ok....

    Shouldn’t you be trying to persuade them on the webnovel platform then to tell them to recruit ppl... ?
    NU isn’t a representative of qi/ webnovel so I’m puzzled why this is being brought up again here on NU when NU got no say in who is being recruited by qi/webnovel
     
  10. Parth37955

    Parth37955 NU #3, [Dead Inside], Mid-Boss, Dark Dealer Staff Member

    Joined:
    Oct 21, 2015
    Messages:
    11,045
    Likes Received:
    18,493
    Reading List:
    Link
    this guy again? :facepalm::blobconfused:
    Go to QI forum and bug them about it. it literally does not matter what the public thinks. They're probably your boss, they'll listen to you.
     
    strayCat0, Jaspaaar and Rumby like this.
  11. strayCat0

    strayCat0 et tu, Brute?

    Joined:
    Mar 28, 2017
    Messages:
    407
    Likes Received:
    1,401
    Reading List:
    Link
    Them in management are sadists. Their policy is solely based on making the public suffers. They will only implement OP's idea if at least 50% of us believe it. After that, there comes the river of tear
     
  12. Parth37955

    Parth37955 NU #3, [Dead Inside], Mid-Boss, Dark Dealer Staff Member

    Joined:
    Oct 21, 2015
    Messages:
    11,045
    Likes Received:
    18,493
    Reading List:
    Link
    the issue is that the bullshit % the OP is throwing out have already been disputed in another thread. the only thing he's changed is tack on administrative cost to the 10% which was originally allocated to wire transfer cost. This is basically the same thread made over and over again just with slightly different schemes all dependent on "generous" fan translators...the meaning of fan translator has been lost because of this OP
     
  13. strayCat0

    strayCat0 et tu, Brute?

    Joined:
    Mar 28, 2017
    Messages:
    407
    Likes Received:
    1,401
    Reading List:
    Link
    Exactly that lol. They expect people to really forget about that old thread and change opinions about it. Like hell it's that fast. The way i see it, they waited for a half year then proceed to make a literal duplicate thread is the same as saying, "yeah, now you get it. Half a year for what? You fan translators should've agreed to us back then. But you should be thankful because we're still so generous. We are here giving you guys a second chance. We expect you to give a favorable response now, unlike before."
     
  14. Bachingchung

    Bachingchung Well-Known Member

    Joined:
    Apr 26, 2019
    Messages:
    834
    Likes Received:
    462
    Reading List:
    Link
    I can't recall what I was doing to miss such drama.
     
    otaku31 likes this.