Question what does this mean?(Chinese)

Discussion in 'Translator's Corner' started by MH2, May 8, 2018.

  1. MH2

    MH2 [Former Child]

    Joined:
    Dec 12, 2016
    Messages:
    847
    Likes Received:
    515
    Reading List:
    Link
    没错宁感到胸膛一热血涌
     
  2. Zalpha

    Zalpha Well-Known Member

    Joined:
    May 23, 2016
    Messages:
    581
    Likes Received:
    488
    Reading List:
    Link
    It’s true that Ning feels like a blood stream.
     
  3. Frixx

    Frixx Active Handsome Member

    Joined:
    Apr 4, 2017
    Messages:
    623
    Likes Received:
    571
    Reading List:
    Link
    "Yes, I'd rather feel a blood rush in my chest"

    -Microsoft Translator

    if that helps.
     
  4. MH2

    MH2 [Former Child]

    Joined:
    Dec 12, 2016
    Messages:
    847
    Likes Received:
    515
    Reading List:
    Link
    i also google translated
    didnt reallt help
    but still thanks
     
  5. unclebebby

    unclebebby Well-Known Member

    Joined:
    Apr 15, 2016
    Messages:
    211
    Likes Received:
    185
    Reading List:
    Link
    can you provide the full sentence?
    Is "Ning" a person or a saying?
    "Right, Ning felt rush of blood to the chest"
    literally it's "not wrong "ning" felt chest rushed heated surge of blood"
    Found the following: 没错。宁亚感到胸膛一阵热血上涌。
    "That's right, Ninya felt a rush of blood to the chest"
    but I think it means "a warm feeling in his/her chest"
     
  6. MH2

    MH2 [Former Child]

    Joined:
    Dec 12, 2016
    Messages:
    847
    Likes Received:
    515
    Reading List:
    Link
    Name is Neia
    Thanks for the help, this makes sense
    Man I knew the translator did a prank on us with this one so I wanted to make sure and asked here
    Anyways, thanks