Question A little help with this paragraph!

Discussion in 'Translator's Corner' started by Damshooter, Apr 21, 2017.

  1. Damshooter

    Damshooter Well-Known Member

    Joined:
    Nov 2, 2016
    Messages:
    191
    Likes Received:
    126
    Reading List:
    Link
    不动声色包藏祸心、无孔不入防不胜防!她的话一句句说的多好听,若非前世吃过大亏,单单听了她这话,叫她如何会多想了去!

    Really need some help, especially the bolded words. Thanks =)
     
  2. H0RR1BL3CPU

    H0RR1BL3CPU [Hotline to Shiroyukineko] [白酒鬼]

    Joined:
    May 1, 2016
    Messages:
    726
    Likes Received:
    639
    Reading List:
    Link
    Hiding malicious intent extremely well, penetrating every gap in defense! She was impossible to guard against. Her words were always pleasant to the ears, if in the past life had suffered a great loss, as soon as hear what she said just now, will ask what the hell is going on in her mind/ how she knew so much/ call her how can a lot think there


    yeah... I'm gonna need more context for what the next parts are talking about
    p.s. the last phrase is broken chinese at best. It makes no sense. There's either a mistake there or it's supposed to look unintelligible
     
    Last edited: Apr 21, 2017
    floraliu likes this.
  3. Damshooter

    Damshooter Well-Known Member

    Joined:
    Nov 2, 2016
    Messages:
    191
    Likes Received:
    126
    Reading List:
    Link
    Ah yes, as for the context: it is mainly about the MC being able to think more in-depth due to whatever she had experienced in her past life
     
  4. Damshooter

    Damshooter Well-Known Member

    Joined:
    Nov 2, 2016
    Messages:
    191
    Likes Received:
    126
    Reading List:
    Link
    For the back part I can kind of grasp it, but as for the bolded words; not so much (*.*)
     
  5. H0RR1BL3CPU

    H0RR1BL3CPU [Hotline to Shiroyukineko] [白酒鬼]

    Joined:
    May 1, 2016
    Messages:
    726
    Likes Received:
    639
    Reading List:
    Link
    that's because the bolded words are 4 成语s one after another.
     
  6. Damshooter

    Damshooter Well-Known Member

    Joined:
    Nov 2, 2016
    Messages:
    191
    Likes Received:
    126
    Reading List:
    Link
    Aha! But i think it's 4 though. Not really sure myself...
     
  7. H0RR1BL3CPU

    H0RR1BL3CPU [Hotline to Shiroyukineko] [白酒鬼]

    Joined:
    May 1, 2016
    Messages:
    726
    Likes Received:
    639
    Reading List:
    Link
    I miscounted. 不动声色 means not changing expression or tone of voice. 包藏祸心 means hiding malicious/sinister intentions. 无孔不入 means entering through every gap. 防不胜防 means impossible to guard against.
     
  8. Damshooter

    Damshooter Well-Known Member

    Joined:
    Nov 2, 2016
    Messages:
    191
    Likes Received:
    126
    Reading List:
    Link
    Thanks =) I'm now left with "若非前世吃过大亏,单单听了她这话,叫她如何会多想了去!" to think about xd I can understand it, but I can't really put it down in English x.x
     
  9. AwwGasm

    AwwGasm Knows some things.

    Joined:
    Jan 25, 2016
    Messages:
    463
    Likes Received:
    501
    Reading List:
    Link
    Hiding malicious intent behind a straight face, once an opportunity presented itself it would be impossible to guard against!

    Her words were pleasant to the ear - if not for suffering a big loss in a previous incarnation, just based on her words she would be incredibly inclined to follow it.

    Anyway context is missing but I assume that the MC was reincarnated and therefore knows that whoever is talking to her is a two-faced bitch who's setting up a trap for her, correct me if I'm wrong.

    Also I clicked on your site and there are way too many acronyms for all the stories.
     
    Last edited: Apr 21, 2017
  10. Damshooter

    Damshooter Well-Known Member

    Joined:
    Nov 2, 2016
    Messages:
    191
    Likes Received:
    126
    Reading List:
    Link
    Thanks @AwwGasm , your deduction is 100% right. And after reading what you've translated, I've probably gotten around 70-80% right so I'll return to edit what I've written.

    Also, thanks for checking out the site =D If you're referring to the acronyms in the Library tab, I did that because I couldn't fit the full titles of the novels without disturbing the alignment >.<
     
  11. AwwGasm

    AwwGasm Knows some things.

    Joined:
    Jan 25, 2016
    Messages:
    463
    Likes Received:
    501
    Reading List:
    Link
    Glad to be of help.

    Anyway I just mentioned the acronyms because they're jarring, but I guess they can't be helped.
     
  12. aoiisora

    aoiisora Well-Known Member

    Joined:
    Feb 10, 2016
    Messages:
    87
    Likes Received:
    151
    Reading List:
    Link
    "若非前世吃过大亏,单单听了她这话,叫她如何会多想了去!"
    If she hadn't suffered tremendous losses in her previous life, she would not have overthought such mere words.
     
    Last edited: Jun 21, 2017
  13. shellycu

    shellycu New Member

    Joined:
    May 22, 2017
    Messages:
    11
    Likes Received:
    1
    Reading List:
    Link
    不动声色包藏祸心 means 'not to change one's voice and expression because of emotion but hide a malicious intent'
    无孔不入防不胜防 means 'get in by every opening and it's impossible to defend effectively'