Question I humbly ask for help.

Discussion in 'Translator's Corner' started by Chinese Dragon, Feb 18, 2017.

  1. Chinese Dragon

    Chinese Dragon Member

    Joined:
    Feb 10, 2017
    Messages:
    13
    Likes Received:
    1
    Reading List:
    Link
    Hey Guys... I want to ask for some clarification with these sentence.
     “我欲拢,复圆月,风不停,波不止,欲借力,何处来……”这一段,三十个字,表示拼命想要让风平浪静,让水中倒月恢复圆满,却无手无脚,无处借力,无可奈何。
    This is what I came up.
    “I want to reach it, full moon, the wind keeps on blowing, waves surging, I want to take advantage of this power, where did it come from…” This paragraph, had thirty words, wanting the scenery to calm down, let the water and inverted moon successfully recover, but no hands and feet, no leverage, helpless.

    Can anyone give suggestions? I believe that I did not hit any Big Mac this time. Early thanks guys
     
  2. iBakax3

    iBakax3 [Baka Ranger]

    Joined:
    Jan 14, 2017
    Messages:
    854
    Likes Received:
    884
    Reading List:
    Link
    These thirty words displayed the meaning of desperately trying to stop the blowing winds and raging water, allowing the moon reflection on the water to return to its fullness, yet being unable to do anything, unable to receive help, allowing the futility to sink in.

    I can't understand the idiom though?
     
  3. Ran ahzu

    Ran ahzu “a very tired person"

    Joined:
    Nov 1, 2016
    Messages:
    833
    Likes Received:
    1,193
    Reading List:
    Link
    I'd love to help you..but I'm no good with idioms
     
  4. NZPIEFACE

    NZPIEFACE Leecher

    Joined:
    Mar 22, 2016
    Messages:
    6,216
    Likes Received:
    5,972
    Reading List:
    Link
    我看到《三字经》这个形式的东西,然后发现不是文言文。。。。

    :|
     
  5. NZPIEFACE

    NZPIEFACE Leecher

    Joined:
    Mar 22, 2016
    Messages:
    6,216
    Likes Received:
    5,972
    Reading List:
    Link
    the three idioms pretty much mean "helpless, helpless, helpless" with slightly different connotations
     
  6. Chinese Dragon

    Chinese Dragon Member

    Joined:
    Feb 10, 2017
    Messages:
    13
    Likes Received:
    1
    Reading List:
    Link
    Not classical Chinese?...wierd
     
  7. NZPIEFACE

    NZPIEFACE Leecher

    Joined:
    Mar 22, 2016
    Messages:
    6,216
    Likes Received:
    5,972
    Reading List:
    Link
    Who are you replying to?
     
  8. underwaterrain

    underwaterrain

    Joined:
    Dec 11, 2016
    Messages:
    183
    Likes Received:
    504
    Reading List:
    Link
    表示拼命想要让风平浪静,让水中倒月恢复圆满 -- implying that he wants to make the scenery calm again, the reflected moon in the waters once again clear and full. (I think 倒月 means upside down moon, so it's prolly the reflection)

    无手无脚 - incapable of doing anything/ solving the issue yourself
    无处借力- unable to seek help from others to solve the issue
    无可奈何 - unsure of what you can do, or even if you can do something about it.

    All about helplessness with different connotations.
     
    Last edited: Feb 18, 2017
  9. underwaterrain

    underwaterrain

    Joined:
    Dec 11, 2016
    Messages:
    183
    Likes Received:
    504
    Reading List:
    Link
    I think I get what you're trying to find?

    Here's a section of the raw of your chapter.

    《倒月诀》 是这个世界武道最最基础的东西,但却会贯穿整个武道生涯。每一次战斗,都会本能地运用到。准确地说,倒月诀是一种精神凝聚术。

    I think the words you're looking for are not an actual poem, but a skill to be learnt in the world the author created.
     
  10. gaianova

    gaianova Well-Known Member

    Joined:
    Dec 26, 2016
    Messages:
    151
    Likes Received:
    144
    Reading List:
    Link
    If I'm not wrong, your first part is slightly wrong.
    Won't bother phrasing it nicely, but it should mean
    'I wish to return, the moon its completeness, but the gale doesn't stop, the water ripples on ceaselessly. I wish for strength to restore it, but where can I obtain it..." This passage of 30 words represents one's desperate attempt to calm the wind so that the inverted moon in the water can be complete once more, yet unable to _______ (The users above have already explained it)
    Didn't phrase it nicely, but if I'm not wrong, that should be about it