Question Female emperor or Empress - 女帝 (Chinese TL) (resolved)

Discussion in 'Translator's Corner' started by cherryclan, Jan 15, 2018.

  1. cherryclan

    cherryclan Active Member

    Joined:
    Jan 9, 2018
    Messages:
    105
    Likes Received:
    118
    Reading List:
    Link
    女帝(nǚdì)

    I know Emperor is 皇帝(huángdì) and empress is 女皇(nǚhuáng)

    And yeah, I don't speak Chinese
     
  2. STr8

    STr8 Active Member

    Joined:
    Jan 17, 2017
    Messages:
    8
    Likes Received:
    6
    Reading List:
    Link
    I think it's another way of saying empress too. Source: mdbg.net
     
  3. cherryclan

    cherryclan Active Member

    Joined:
    Jan 9, 2018
    Messages:
    105
    Likes Received:
    118
    Reading List:
    Link
    yeah most of the online translation sites say it's empress but the thing is that it doesn't make much sense in context.
     
  4. haweii

    haweii [mad scientist in-training] Fujoshi

    Joined:
    Nov 25, 2015
    Messages:
    320
    Likes Received:
    548
    Reading List:
    Link
    Empress: wife of the emperor, a rank lower than him
    Emperor: the one who rules a kingdom, (nearly) always a man

    Female emperor: a woman who rules a kingdom and is not the wife of the emperor a.k.a the highest position

    (Let's leave the rank of the empress dowager out)
     
    Last edited: Jan 16, 2018
    Magicwafflez and Astaroth like this.
  5. cherryclan

    cherryclan Active Member

    Joined:
    Jan 9, 2018
    Messages:
    105
    Likes Received:
    118
    Reading List:
    Link
    but what is 女帝
     
  6. haweii

    haweii [mad scientist in-training] Fujoshi

    Joined:
    Nov 25, 2015
    Messages:
    320
    Likes Received:
    548
    Reading List:
    Link
    I would say female emperor, but my chinese is not that good that I can say it for sure
     
  7. Nyanko

    Nyanko Psychotic Cat Princess

    Joined:
    Oct 23, 2015
    Messages:
    2,138
    Likes Received:
    4,353
    Reading List:
    Link
    The only female Chinese emperess ruling in her own right, took the title of huangdi, Emperor.
     
  8. cherryclan

    cherryclan Active Member

    Joined:
    Jan 9, 2018
    Messages:
    105
    Likes Received:
    118
    Reading List:
    Link
    yeah but what is 女帝? I'm not translating historical text so history doesn't make much difference, I'm translating Xianxia
     
  9. Eques

    Eques Translation machine (not)

    Joined:
    May 10, 2017
    Messages:
    603
    Likes Received:
    726
    Reading List:
    Link
    Google Translate says "goddess", I don't know Chinese tho. Aren't those lofty females called something like that? Harem targets in xianxia, I mean
     
  10. SolarMane

    SolarMane Active Member

    Joined:
    May 9, 2016
    Messages:
    13
    Likes Received:
    14
    Reading List:
    Link
    It's the exception that proves the rule. 皇帝, like pharaoh, is always understood to be male. Wu Zetian, arguably the only female holder of the 皇帝 title, was posthumously deemed illegitimate because she was both a woman and a usurper. She was omitted from the official Tang imperial chronicles. Hatshepsut, the only female pharaoh, suffered a worse fate--what the Romans would call "damnatio memoriae." She was also not acknowledged as a legitimate pharaoh. Both are now accorded their respective titles by modern scholars. The ancients themselves would never have done so.

    Simply put, 女帝 is like the modern title of Queen Regnant, which denotes a ruling queen. You can probably translate it as empress regnant or female emperor.
     
  11. sinyueliang

    sinyueliang 『World Traveller』『Demon Slayer』『Hinokami』

    Joined:
    Feb 18, 2016
    Messages:
    1,005
    Likes Received:
    1,829
    Reading List:
    Link
    That's 女神. I would say 女帝 as just female empress. Like Wu Zetian? My dad says no one says 女帝 though. So idk.
     
  12. JLIX19

    JLIX19 『Harem Sect Elder』

    Joined:
    Mar 8, 2017
    Messages:
    488
    Likes Received:
    250
    Reading List:
    Link
    Just translate it to Empress
     
  13. Eques

    Eques Translation machine (not)

    Joined:
    May 10, 2017
    Messages:
    603
    Likes Received:
    726
    Reading List:
    Link
    Thanks for clarification - as I said, I don't know Chinese, so why exactly did I think it was a good idea to reply to this topic? Oh yeah, procrastinating... :blobdead:
     
  14. Wenhui

    Wenhui One Who Kidnaps Chapters

    Joined:
    Feb 16, 2017
    Messages:
    382
    Likes Received:
    967
    Reading List:
    Link
    If this was a world where it was more common for women to be in positions of power than men, then I'd say just "Empress". If not, I'd refer to her as "Empress Regnant" for the first mention, then just "Empress" later on.
     
    Raobihr likes this.
  15. HeroBrian_19

    HeroBrian_19 Well-Known Member

    Joined:
    Nov 28, 2016
    Messages:
    25
    Likes Received:
    142
    Reading List:
    Link
    @cherryclan What are you translating? Just wanted to ask.
     
  16. ToastedRossi

    ToastedRossi Well-Known Member

    Joined:
    Jun 30, 2017
    Messages:
    3,635
    Likes Received:
    3,515
    Reading List:
    Link
    I'd go with female emperor. The term empress is "皇后", and means something very different than what "女帝" would mean. The alternative is translating it to empress regnant, but it's not necessarily any more accurate than female emperor. I guess it depends on whether you want a translation that flows more easily in English or one which is more authentic to the original text.
     
  17. cherryclan

    cherryclan Active Member

    Joined:
    Jan 9, 2018
    Messages:
    105
    Likes Received:
    118
    Reading List:
    Link
    It's 重生最强女帝 from the deathgrave that is Qidian
     
  18. cherryclan

    cherryclan Active Member

    Joined:
    Jan 9, 2018
    Messages:
    105
    Likes Received:
    118
    Reading List:
    Link
    The reason I even brought it up was because I first translated it into Female Emperor because it refers to the MC and authors usually go for the most bad ass shit they can think of in XianXia. I sort of didn't register it as an actual position but then I started reading and the first bitch antagonist HELD the actual position. It's the first chapter and so far there was no mention of her husband, which rebirth XianXia usually do (marry of the bitch™ to a super powerful person to show that she's not actually powerful she's riding on her hubbies coattails), but a Female Empror would mean that the antagonist got to her position by her own prowess (or the MC's.... since she did steal her ultra mega super duper powerful spirit roots when they were kids). It really makes a big diffrence which one I go by because being a Female Emperor says alot more about your power than being an Empress.
     
  19. null

    null Procrastinate Lv MAX

    Joined:
    Oct 20, 2015
    Messages:
    1,088
    Likes Received:
    1,385
    Reading List:
    Link
    @cherryclan
    Rebirth of Most Powerful Female Sovereign

    When its cultivation story and 皇 already taken by emperor (or empress in this case since female mc) , 帝 is sovereign.
     
  20. ToastedRossi

    ToastedRossi Well-Known Member

    Joined:
    Jun 30, 2017
    Messages:
    3,635
    Likes Received:
    3,515
    Reading List:
    Link
    Bear in mind though that there are many different kinds of sovereigns: from princes for principalities, to kings for kingdoms, to emperors for empires, or sometimes even satraps. "女帝" explicitly refers to an emperor, so it may be useful for the translation to reflect that.