Is there a rule about the novel summary?

Discussion in 'Novel Updates Site Discussion' started by readerz, Apr 13, 2018.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. readerz

    readerz Madam Jin

    Joined:
    Jan 4, 2017
    Messages:
    3,798
    Likes Received:
    8,597
    Reading List:
    Link
    Specifically, do translators have to use the original author's summary always? Because some of them are crazy.

    I mean if it's like this:

    The phoenix dances; the dragon flies. One woman must find the answer to the riddle. The divine world is thrown into chaos. What is in store for the phoenix child?

    Or can the translator just make a better summary that actually says what the story is about?

    Many people have said that they don't understand the novel summary of The Reader and Protagonist Definitely Have to Be in True Love. Would it be okay if I just put in a real summary? I put a "translator's synopsis" there one time but it just got deleted.

    https://www.novelupdates.com/series/the-reader-and-protagonist-definitely-have-to-be-in-true-love/
     
  2. Beer_Kitty

    Beer_Kitty Just a very very drunk kitty that likes beer

    Joined:
    Mar 12, 2017
    Messages:
    3,107
    Likes Received:
    2,308
    Reading List:
    Link
    Just stick to the original summary. Its the authors work, not yours.
     
    SoulZer0, Hyoketsu, AHKoT and 5 others like this.
  3. null

    null Procrastinate Lv MAX

    Joined:
    Oct 20, 2015
    Messages:
    1,088
    Likes Received:
    1,385
    Reading List:
    Link
    AFAIK no rule enforce this , just be reasonable.
     
    Mlaser, Indiboy and readerz like this.
  4. Yukkuri Oniisan

    Yukkuri Oniisan 『Procrastinator Archwizard Translator and Writer』

    Joined:
    Oct 24, 2015
    Messages:
    5,416
    Likes Received:
    9,276
    Reading List:
    Link
    Just put it like:

    Author Summary:
    The phoenix dances; the dragon flies. One woman must find the answer to the riddle. The divine world is thrown into chaos. What is in store for the phoenix child?

    Translator's Summary:
    Female MC do stuffs.
     
  5. valzione

    valzione Well-Known Member

    Joined:
    Nov 18, 2016
    Messages:
    267
    Likes Received:
    330
    Reading List:
    Link
    You can ignore 90% of CN summaries since they seem to be just random shit.
    Read reviews instead where you can get better grasp on what the story is about.

    That said i have seen couple of novels where the translator has added their summary along with the author's
     
    Rumby, Seraphic, AliceShiki and 12 others like this.
  6. Neko

    Neko (=^・ ω ・^=) ♪

    Joined:
    Oct 22, 2015
    Messages:
    160
    Likes Received:
    199
    Reading List:
    Link
    It's strange it got deleted, I think there's been a few novels where I've seen translator's synopsis there as well. And if I remember correctly, World of Cultivation doesn't use the original synopsis from the author at all, it's actually from a fan comment on their site?
     
  7. Cupcake Ninja

    Cupcake Ninja [Kind Sage][Lord Benevolence][ The Great Paragon]

    Joined:
    Nov 19, 2015
    Messages:
    5,991
    Likes Received:
    8,159
    Reading List:
    Link
    i agree, when the summary isnt total shit or misleading or vague af. Now sometimes the original summary can be fine even if its misleading or vague but still i would like to know what im getting myself into before spending time reading a novel. And if a TLer wants to explain the story a bit in like a note below the original summary, at the very least, then i see nothing wrong with it.
     
  8. Daike1234

    Daike1234 THE GUY WHO TRANSLATE WITH THE HELP OF MACHINES

    Joined:
    Nov 9, 2015
    Messages:
    773
    Likes Received:
    531
    Reading List:
    Link
    Though some are weird and a turn off to some, there's no rules on synopsis. Just translate whatever the author's synopsis and if you're really a good guy, just create a good summary of a few chapters and post it in NU, no onne going to complain about it.
     
    wafflebeauty and readerz like this.
  9. Vex

    Vex Eat-Sleep-Repeat

    Joined:
    Apr 14, 2016
    Messages:
    871
    Likes Received:
    613
    Reading List:
    Link
    It's better to put a translators summary below the author's original one. Like, most of the Chinese novels out there have summaries which tell nothing. So it will better RTO have another summary which actually tries to tell something.
     
    wafflebeauty and readerz like this.
  10. Jeebus

    Jeebus Well-Known Member

    Joined:
    Jun 20, 2017
    Messages:
    904
    Likes Received:
    780
    Reading List:
    Link
    It seems to be a trend among CN WNs to have complete garbage as a summary. It's impossible to know if I'd like a novel or not based on three sentences of vague crap.

    I wonder why CN authors don't write something even remotely representative of their novel for their summary? Is it because even they don't know what the novel will become after the first arc is complete?

    In any case, I've seen some novels with multiple summaries, so I think it's ok. Or, at least there's not very strict enforcement if it's not.
     
  11. Yukkuri Oniisan

    Yukkuri Oniisan 『Procrastinator Archwizard Translator and Writer』

    Joined:
    Oct 24, 2015
    Messages:
    5,416
    Likes Received:
    9,276
    Reading List:
    Link
    Even if JP Novel don't put out their summaries, reading their title is at times enough to guess the genre and story.
    Unlike the flowery CN ones...
     
  12. Jeebus

    Jeebus Well-Known Member

    Joined:
    Jun 20, 2017
    Messages:
    904
    Likes Received:
    780
    Reading List:
    Link
    I think that's partially because many JP Novels have titles that are as long as most CN summaries.
     
  13. MahotsukiKonran

    MahotsukiKonran √¶∆℅¥×¶÷π√ ™°℅{^¢¡¿∆ \\£¥^√π¥℅¶∆÷√ ©¢¥®<®]¡¶∆¿

    Joined:
    Oct 20, 2015
    Messages:
    527
    Likes Received:
    356
    Reading List:
    Link
    It might be just like hype of movie trailers or the recent trend with some commercials where you don't know on w what is even being advertised till the last few seconds of the commercial.
     
    readerz likes this.
  14. SomeDude

    SomeDude Well-Known Member

    Joined:
    Jun 23, 2016
    Messages:
    429
    Likes Received:
    330
    Reading List:
    Link
    Most of the original CN summary is the author attempt to look clever lol.
     
    Last edited: Apr 13, 2018
    Mlaser, GrimKitty and readerz like this.
  15. LtBeefy

    LtBeefy Well-Known Member

    Joined:
    Feb 8, 2016
    Messages:
    710
    Likes Received:
    497
    Reading List:
    Link
    Ha
    Have you ever read some of the summaries? They make no f*cken sense at all and have 0 helpfulness.
    For summaries like that I like the ones that also have an extra summary by translator that is actually a summary.
     
    AliceShiki, readerz and Mlaser like this.
  16. MangoGuy

    MangoGuy Rambling Mango

    Joined:
    Apr 15, 2016
    Messages:
    7,625
    Likes Received:
    8,697
    Reading List:
    Link
    Author summaries are welcome.
    Literally everyone is free to give a summary and title it as a TL summary.
    Just know that there are some lurkers out there who read through and edit these summaries.
     
    Rumby and readerz like this.
  17. runsing

    runsing status : bleeding, health -10/s Novel Updates Staff

    Joined:
    Nov 4, 2015
    Messages:
    3,383
    Likes Received:
    6,846
    Reading List:
    Link
    if the translator's synopsisis better, just overwrite the author's synopsis. we are fine with that. no need to make it redundant by putting A's synopsis, B's synopsis and so on. One synopsis is enough

    however, more often than not, tl's synopsis is more of a review, rather than being a proper synopsis, hence it got deleted (not necessarily by mods). there's a place for review, which is at lower section of the page. misusing the description section for opinion (aka review) is a big NO. keep in mind, the translator might change, but the author won;t, hence most of the time, we tend to prefer author's.

    again, no need to state TL synopsis, author synopsis, userXXX synopsis whatever. just the description/synopsis. also, please keep it spoiler-free as much as possible.**

    ** unless the 'spoiler' actually exist in author's original synopsis.
     
    Last edited: Apr 13, 2018
    Rumby, AliceShiki, Astaroth and 8 others like this.
  18. Wujigege

    Wujigege *Christian*SIMP*Comedian

    Joined:
    Oct 6, 2016
    Messages:
    16,265
    Likes Received:
    15,756
    Reading List:
    Link
    Add your summary as long as it's not filled with spoilers. I remember a translator summary that spoilt the end...
     
    Slayerwolfx2, AliceShiki and readerz like this.
  19. Tianshen

    Tianshen Ex-Lurker

    Joined:
    Oct 24, 2016
    Messages:
    456
    Likes Received:
    464
    Reading List:
    Link
    I think the first translator of Beast Piercing the Heavens did that before, furthermore it's from comment of a different novel (ISSTH). I could be wrong about which novel but I'm pretty sure it was from xianxiaworld.
     
    readerz likes this.
  20. Boricua Lunar

    Boricua Lunar The Jaded Wangfei Inquisitive Polymath

    Joined:
    Apr 30, 2017
    Messages:
    566
    Likes Received:
    600
    Reading List:
    Link
    I like the summary example you dispute here, I prefer these to ones where they explain everything to the point where it's not worth reading anymore.

    I have seen quite a few summaries/blurbs where there is the author's AND the translator's summary, clearly marked so that the reader can decide. I think that should be the best practice in this instance.
     
    AliceShiki, Slayerwolfx2 and readerz like this.
Thread Status:
Not open for further replies.