ただ、父の威光を傘にして、威張り散らすだけの詰まらない男だった。 The best way to translate this? Context: She's talking about a guy who just boasts about their father's money, while having no merit themselves.
But using his father's authority as a shield, he was a foolish man who flaunted his power everywhere. Something like that maybe? Not completely literal but gets the meaning across.