I'm thinking about translating a novel I really enjoyed about a fictional MOBA game, but the only MOBAs I've played are simplified mobile versions, and I don't watch streams/eSports, so I'm having a really hard time translating some terms in a way that flows. - 一杀 – has slain an ally/enemy - 脆(皮) – squishy - C位 – carry - 浪 – trolling - 怂 – playing passive - 坑 – bad/bronze player - 搞事 – trolling - 发骚 – being flirtatious, being in heat - 压制 – pressuring/lane pressure - 压在塔下 – pushed/pressured under the tower - 丝血/残血反杀 – counter-kill with a sliver of health - 刚 – going head-on, being aggressive - 反野 - steal/invade the enemy's jungle - 技能刷新 – got off cooldown - 中野联动 – mid & jungle two-man gank - 2换3 – 2 for 3 trade - 按在地上摩擦 – rekt - 建模 – 3D Character/Models - 走位 – positioning - 抗塔伤 – tanking the tower - 赢定了 – the win is set in stone - 翻车 – to lose/throw the game - 身败名裂 – devastating defeat - 漂亮/精彩/etc. – marvelous/spectacular/nice play/great move/smooth/etc. There’s a lot that I have absolutely no clue how to say in English, and others where I kinda get the idea, but I’m looking for an English equivalent that people actually use in MOBA/eSports. If there are any translated CN novels about MOBAs that I can consult, please let me know as well!