What Do You Want To See In An Translation Novel Platform for Translators

Discussion in 'General Chat' started by Wujigege, Sep 26, 2019.

  1. Wujigege

    Wujigege *Christian*SIMP*Comedian

    Joined:
    Oct 6, 2016
    Messages:
    16,265
    Likes Received:
    15,756
    Reading List:
    Link
    I am fishing for ideas and paying $1,000 nuffies for good ideas.
    Shoot!!

    Have your say even if you believe you wont be taken seriously :blobpopcorn_cool:
     
  2. RizYun

    RizYun #Kaffee4Laifu

    Joined:
    Apr 29, 2016
    Messages:
    1,980
    Likes Received:
    2,136
    Reading List:
    Link
    freebies;
    UI friendly;
    no heavy ADs, lag & pop-up;
    really really light on reload even old version of IE could operate em.
     
  3. Amaruna Myu

    Amaruna Myu ugly squid dokja (●´∀`●)

    Joined:
    Aug 28, 2016
    Messages:
    4,422
    Likes Received:
    4,144
    Reading List:
    Link
    really good english and grammar
    no pop-up ads
     
  4. UnGrave

    UnGrave ななひ~^^

    Joined:
    Jun 27, 2016
    Messages:
    4,076
    Likes Received:
    12,856
    Reading List:
    Link
    I'm thinking it would be nice to have a git style translation site for open source translation, where people can come along and contribute edits to the translation and make different branches for each edit (some branches including honorifics, some using no Japanese terms whatsoever, ect.). Right now it's a bit of a pain trying to figure out what the current chapter statuses are based on work of mouth information; especially when I know there is a graphical way to display that information in a much more efficient manner.