Why Fan Translators Will Betray You

Discussion in 'Novel General' started by Wujigege, Jul 15, 2019.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. Hamza

    Hamza Well-Known Member

    Joined:
    Feb 5, 2016
    Messages:
    78
    Likes Received:
    19
    Reading List:
    Link
    I think it is complete bull-crap to say fan translators will betray the readers. First of all, they didn't promise anything. They are sharing what interests them. It is groups and translators who take money and don't fulfill their commitments are on fault. They are responsible for the money they have taken. If fan translators accept donations and do not release the chapters entrusted to them, that is a whole other thing. But to point fingers at translators who do not take any money for their work is totally wrong and unjustified no matter how you explain it.
     
    aru.gent, tirirism and Wujigege like this.
  2. Wujigege

    Wujigege *Christian*SIMP*Comedian

    Joined:
    Oct 6, 2016
    Messages:
    16,265
    Likes Received:
    15,756
    Reading List:
    Link
    That is on the basis that readers are 100% rational.
    They are not.
    I think that it is more sinister, people just want slaves.
     
    Last edited: Jul 15, 2019
  3. Digix

    Digix Owl-sama Follower

    Joined:
    Mar 12, 2017
    Messages:
    1,195
    Likes Received:
    1,546
    Reading List:
    Link
    Theres the good ol @Wujigege I know trying to rake in that free publicity.
     
    aru.gent and Wujigege like this.
  4. Wujigege

    Wujigege *Christian*SIMP*Comedian

    Joined:
    Oct 6, 2016
    Messages:
    16,265
    Likes Received:
    15,756
    Reading List:
    Link
    As long as you don't read novels at Asian Hobbyist then I am all good.
    Cheers!
    :blobowoevil_horns:
     
  5. lucjanssens

    lucjanssens a very ¨rabbit¨ bunny

    Joined:
    Apr 29, 2016
    Messages:
    1,905
    Likes Received:
    1,912
    Reading List:
    Link
    fan translators don't betray the readers
    readers betray the translators if demand more
    the translations of the fans are gifts to the readers
    nobody forces them to release what they translate
    and that's why we should treasure everything they translate for us now it still can en everything is behind paywals
     
    ATrueStory and Wujigege like this.
  6. Digix

    Digix Owl-sama Follower

    Joined:
    Mar 12, 2017
    Messages:
    1,195
    Likes Received:
    1,546
    Reading List:
    Link
    yeah I don't I blacklisted you for your shit ad practices and splitting chapters to two pages for more ad revenue.
     
  7. Wujigege

    Wujigege *Christian*SIMP*Comedian

    Joined:
    Oct 6, 2016
    Messages:
    16,265
    Likes Received:
    15,756
    Reading List:
    Link
    Hahaha, I am just following industry ad standards, regardless of what you think
     
  8. Raphenox

    Raphenox Well-Known Member

    Joined:
    Oct 9, 2016
    Messages:
    48
    Likes Received:
    51
    Reading List:
    Link
    Wujigege, whats the point of this thread? I'm legit trying to understand what your trying to say, but its not coming through to me. To begin with, I appreciate all translators except the crap ones who wont take time to edit their work or collab. with someone else to do so. If someone decides to stop translating like AnmesicCat did for "Common Sense of a Duke’s Daughter" on Japtem, then yes, it would be sad, probably frustrating for some, but to have had the chance to have even read such a good novel is something to be thankful for.

    In all honesty, we are privileged to have had access to these stories that people take hours to translate. To feel betrayed is ludicrous. Again "fan translation" is a privilege not a right. People who take it for granted should stop being lazy and go learn the language. I don't care how busy you are, if you have time to read novels, you have time to learn another language.

    Now if money is involved, that's a different story. I wont go into detail, but their is a distinction between "fan translation" and "paid translation." There is also a distinction between "donation" and "donation for a chapter." I hope you can tell the difference.
     
    kenar, OceanMagix and tirirism like this.
  9. Digix

    Digix Owl-sama Follower

    Joined:
    Mar 12, 2017
    Messages:
    1,195
    Likes Received:
    1,546
    Reading List:
    Link
    industry standards? where? I mean if we are referring to articles those are usually 1 article per a page.If we are referring to web novel sites they are usually a chapter per a page?
     
    tirirism likes this.
  10. Hamza

    Hamza Well-Known Member

    Joined:
    Feb 5, 2016
    Messages:
    78
    Likes Received:
    19
    Reading List:
    Link
    Then you can also take translators who complete their projects as 100% rational and ignore the rest as irrational. You must remember the fact that this whole scenario was started by fan translators. And now you coming here expecting to earn money but failed to do so or maybe didn't earn enough is not the fault of fan translators.
     
    tirirism likes this.
  11. Haylias

    Haylias Well-Known Member

    Joined:
    Oct 20, 2018
    Messages:
    162
    Likes Received:
    551
    Reading List:
    Link
    People paywalling stolen content are inherently complete scum.

    I only put ads on stolen content, so I'm only like half scum, I suppose.
     
    Omnicast, tirirism and Wujigege like this.
  12. Cohran

    Cohran [Androphobic] [Humble Baker™]

    Joined:
    Oct 12, 2016
    Messages:
    928
    Likes Received:
    1,655
    Reading List:
    Link
    This one just reads and watch all the futility unfolds without a care in the world.
    :blobpopcorn:
     
  13. Wujigege

    Wujigege *Christian*SIMP*Comedian

    Joined:
    Oct 6, 2016
    Messages:
    16,265
    Likes Received:
    15,756
    Reading List:
    Link
    Hahaha, I am so popular it seems.
    I will address both of you clearly, maybe squash some rumors.
    It is very easy for this thread to be miscontrued since it would be more accurate to but betray in parentheses but it wont be as controversial.
    But I believe it is even more controversial since the one who started the thread is yours truly.
    Anyway, the point of the thread is simple, fan translations are not sustainable especially when readers now have companies for comparison.
    No matter how fast one dude tries to be, he won't be able to release 30 chapters a week like Webnovel.
    You have fan translators who have tried to become businesses and failed eg Lesytz or whatever it is called.

    I see two types of "betrayal"

    1. Fan translators will sellout and join sites like Webnovel
    2. Fan translators will shutdown
     
    Deleted member 89812 likes this.
  14. grish99

    grish99 [Pelican Hater] [Hater of Face-Slapping]

    Joined:
    Nov 1, 2016
    Messages:
    852
    Likes Received:
    665
    Reading List:
    Link
    "Why fan translators will betray you"
    :hmm::hmm:
    you droping another novel?
     
    tirirism and Wujigege like this.
  15. Raphenox

    Raphenox Well-Known Member

    Joined:
    Oct 9, 2016
    Messages:
    48
    Likes Received:
    51
    Reading List:
    Link
    Still not understanding where the "betrayal" happens. Explain it more. I'll try to put your explanation into context to see if it holds. Also forgot to mention, turning into a business is not the same as fan translation. Make the distinction please.
     
    aru.gent likes this.
  16. tirirism

    tirirism He who dealt it

    Joined:
    Jul 7, 2017
    Messages:
    573
    Likes Received:
    576
    Reading List:
    Link
    And how is that a betrayal?
    The fundamental requirement of a debate is that all parties can clearly understand what is being communicated. You don't seem to understand the meaning behind the words and the terms you are using. Hence, your argument is inherently flawed.

    Also, you are Wuji so that adds to the flaws.
     
    Last edited: Jul 15, 2019
    Wujigege likes this.
  17. Wujigege

    Wujigege *Christian*SIMP*Comedian

    Joined:
    Oct 6, 2016
    Messages:
    16,265
    Likes Received:
    15,756
    Reading List:
    Link
    I thought it was common knowledge.
    Three examples of "Betrayal"

    • Readers have complained that a translator joined webnovel
    • Translator did not complete novel
    • Fan translation becomes a company and paywalls chapters
    You can easily find examples yourself, I don't need to name names
     
    Deleted member 89812 likes this.
  18. Ushiyama Tatsuma

    Ushiyama Tatsuma Devilish Judoka • Big Breeder ☆

    Joined:
    Jun 16, 2019
    Messages:
    229
    Likes Received:
    682
    Reading List:
    Link
    The [Read novels on asianhobbyist.com] tag of course,i thought that was common knowledge by now.:blobpopcorn_cool:
     
    aru.gent and Wujigege like this.
  19. Hamza

    Hamza Well-Known Member

    Joined:
    Feb 5, 2016
    Messages:
    78
    Likes Received:
    19
    Reading List:
    Link
    So you mean them going over to a bigger platform, where they can still host their novels for readers to freely read, is betraying the reader?
    If the translator translates for just the fun of it, he would never consider earning money. If he really does do, he wouldn't be a 'fan translator' then, imho.
    If he really wants to avoid joining other platforms, he could pay for license of the novel. But clearly, he won't as it is only for the sake of fun and sharing his interests.
    You are basing your opinion on a 'fan translation business' even though fan translation is not a business. Your whole assumption is wrong, what more can you say?
     
    OceanMagix likes this.
  20. Narberal

    Narberal 『 Pleiades 』

    Joined:
    Feb 27, 2016
    Messages:
    594
    Likes Received:
    286
    Reading List:
    Link
    Says the guy who takes novel left and right and promise to release 2 chapters a month or so then suddenly dropping it.
     
    Wujigege likes this.
Thread Status:
Not open for further replies.